Intellectual Property (for my French > Spanish colleagues...)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Local time: 11:21
English to Spanish
+ ...
Mar 14, 2003


I got the following through a colleague from another mailing list.




Direct link Reply with quote

Ángel Espinosa
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
Des dicos Mar 14, 2003

Muchas gracias !!!

Estupendas además las traducciones de las instituciones y figuras jurídicas, literales cuando la diferencia entre ambos ordenamientos jurídicos lo exige (Cour d\'appel=Tribunal de Apelación. Préfet=Prefecto)y \"comparativas\" cuando la similitud lo permite (redressement judiciaire=procedimiento de suspensión de pagos).

Aprovecho la ocasión para compartir este completo diccionario de Derecho privado del Colegio de Abogados de París:

Bonne consultation !

Muy bueno.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Intellectual Property (for my French > Spanish colleagues...)

Advanced search

The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search