Professional Association/Certification in Spain
Thread poster: Lucy Leite

Lucy Leite  Identity Verified
Spain
Local time: 08:58
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Dec 9, 2008

Dear Colleagues,

I will need to move to Spain next year and I was wondering whether I should become a member of any professional association (APETI, ASETRAD, and so on). If so, which one is the best?

Also, are there any certifications (such as ATA) that are really worth applying for?

Thank you very much!

Best regards,

Lucy


Direct link Reply with quote
 

Penelope Ausejo  Identity Verified
Spain
Local time: 08:58
English to Spanish
+ ...
I don't belong to any Dec 10, 2008

I don't belong to any professional association and I haven't found it necessary. Regarding certification in Spain, unless you want to do "traducciones juradas", you need the same certifications as in any other country.

Direct link Reply with quote
 

Andrew Steel  Identity Verified
Spain
Local time: 08:58
Spanish to English
Asetrad Dec 11, 2008

Hi Lucy,

I'm a member of Asetrad and can recommend it.

One thing worth bearing in mind, and which is applicable to all associations world-wide, is that there is always higher member density in or around the major cities, which is where most events and sessions end up being held.


Regards,

Andrew


Direct link Reply with quote
 

Lucy Leite  Identity Verified
Spain
Local time: 08:58
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
ASETRAD Dec 22, 2008

Thank you Penelope and Andrew for your comments!

Once I'm finally living there I will contact ASETRAD and get a membership. I understand, Andrew, that it might be a good way for clients to reach you, right? I will move to Murcia, so I don't know if there are lots of events or sessions in the area...

Best,

Lucy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Professional Association/Certification in Spain

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search