What do you think of the ATA Chronicle?
Thread poster: philgoddard

philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
Apr 15, 2010

Just interested in your opinions.

 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 16:17
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
I like it! Apr 15, 2010

Personally I think it is great reading, and love it when I receive it my office in Spain. I usually take it home and read it at random during the month.

 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 10:17
Member (2006)
English to Italian
+ ...
I like it too Apr 15, 2010

I find it very informative, and I read it with great interest.
I also like the pictures on the cover: they are always very tasteful.


 

Michele Johnson  Identity Verified
Germany
Local time: 16:17
German to English
+ ...
Not that excited Apr 15, 2010

To be honest, I'm usually underwhelmed. Overall it seems a bit amateur to me, the articles sometimes seem padded, and I feel like it's about half ads.

 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:17
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
The Chronicle Apr 15, 2010

philgoddard wrote:
Just interested in your opinions.


I used to be rather disappointed with our local translators' association's (SATI) quarterly magazine (called Muratho), but after joining the ATA and receiving the Chronicle I came to realise that the quality of our local association's magazine is actually not half bad.

The Chronicle suffers from the same things that any association magazine would suffer from, namely an acute shortage of good content. Most editions contain one or two very useful or interesting articles, but the bulk of the content is no better than blog post quality.

In the days before the internet, such amateurishly written (or hastely written) articles would have been quite acceptable in an association magazaine. The purpose of the magazine is, after all, not to convey information but to create cohesion and a feeling of participation within the association.

There are several columns (regular short contributions) in the Chronicle, and columns is one way (for the editorial staff) of ensuring that there is always useful content, but I get the impression that some of the columns are written in haste or about topics that easily age or are relevant only to a very specific group of translators.

For a translators' association's magazine, it's not too bad. It looks very professional, at least.


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 16:17
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Good news! Apr 15, 2010

Samuel Murray wrote:
The Chronicle suffers from the same things that any association magazine would suffer from, namely an acute shortage of good content. Most editions contain one or two very useful or interesting articles, but the bulk of the content is no better than blog post quality.

I reckon this is good news: means that translators (i.e. the people who write in these magazines) are really busy!icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What do you think of the ATA Chronicle?

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search