Given ACIL rather than MCIL
Thread poster: Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL

Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:31
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Nov 20, 2013

Dear all,

I was wondering if anyone had similar experience - being awarded an ACIL when you applied for and were hoping for MCIL.

As I understand from the IOL's letter the problem lies in my qualifications, which are the following: 1) a degree from a Russian university in English, German, Translation and TEFL (it's a bit more than a BA and a bit less than an MA, done over 5 years, but doesn't have an exact equivalent in the UK); 2) an MSc from a UK university in another area, but in which I now specialise as a translator; 3) Cambridge Certificate of Proficiency in English, grade A + more qualifications in French, but I guess they're irrelevant as I was applying for English.

I would've thought the IOL's requirement for MCIL, i.e. 'A 1st or 2nd class Honours degree of a recognised British or overseas University' is covered by my qualifications.

However, in the letter it says that I would need to pass a DipTrans if I want to upgrade to MCIL. So, presumably, it doesn't really matter how many more years I spend working as a translator (at the moment it's close to 8 years), I won't get an MCIL unless I pass DipTrans. I guess I shouldn't mention how much the exam costs.

As far as I understand I cannot appeal the decision of the Applications Committee, but to me it seems a little unfair, especially when I re-read the description of the ACIL status (a. those whose foreign-language skill is a valuable professional tool but not necessarily a primary requirement for their employment; b. those whose employment demands high level foreign-language skill, but who do not yet have the requisite length of recent relevant experience, or appropriate
qualification for admission as Members).

Thanks in advance for your thoughts / adviсe / feedback, if any.

[Edited at 2013-11-21 09:48 GMT]


 

Karen Stokes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:31
Member (2003)
French to English
Talk to the CIOL Nov 21, 2013

Hi Julia,

I obviously don't know all the details of your situation but I work with the CIOL on various committees and your best option would be to write or speak to the membership staff, who would have sent you the letter and who work closely with the Applications Committee.

Best wishes,
Karen





[Edited at 2013-11-21 08:57 GMT]


 

Jennifer White  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:31
French to English
+ ...
Agree with Karen Nov 21, 2013

Something is seriously wrong here.
I think this is a mistake. You should get in touch and explain your case further.
Good luck.

[Edited at 2013-11-21 09:56 GMT]


 

David Hayes  Identity Verified
France
Local time: 08:31
Member (2009)
French to English
Depends Nov 21, 2013

I see from my copy of Appendix A (Qualifications for Admission to Membership) to the Criteria for Membership of the IoL that 14 criteria are mentioned. You appear to be referring to criterion 13. If your degree is in modern languages, are you sure that your university is recognised? The DipTrans is not ABSOLUTELY required in order to become an MCIL. It is just one of several possible routes to obtaining this recognition. For that matter, the DipTrans is also mentioned in Appendix B as one possible route to acquiring ACIL status, indicating that a variety of factors are taken into consideration when admitting applicants to these categories.

[Edited at 2013-11-21 14:29 GMT]


 

Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:31
Member (2011)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Nov 21, 2013

As Jennifer and Karen suggested I emailed the Membership department in the hope of getting some clarification.

David, you're right, I referred to No 13. However, the CIOL doesn't offer a list of recognised institutions so it's difficult to know beforehand if a particular university is recognised or not.

It's also true that DipTrans is not the only option of getting an MCIL. However, in the letter it said 'To strengthen your status the Committee advised that you take Diploma in Translation. This would be necessary if you wish to upgrade to a full Member'. These were the exact words.


 

David Hayes  Identity Verified
France
Local time: 08:31
Member (2009)
French to English
I guess Nov 21, 2013

they said that to make their task easier! The IoL will obviously have full understanding of what is represented by holding the DipTrans since they themselves set and mark it. This means they can effectively rubberstamp the qualifications aspect of applying for MCIL status when it comes to considering your application. Nevertheless, it seems clear that holding the DipTrans does not, in itself, automatically mean you will become an MCIL.

 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 08:31
Member (2003)
Danish to English
+ ...
You can't lose by trying Nov 21, 2013

I have a hotch-potch of qualifications, and yours sound at least as good if not better. I asked for details of the Dip Trans, so I could start working on it, but was told it was not necessary when I sent them my certificates. I had about three years' experience then.

I had just got a postgraduate diploma from the University of Southern Denmark. That was taken part time over two years, and counted as one full year. It was also a bit less than an MA, which takes a full year longer and includes a thesis, a so-called profile subject and interpreting.

Surely it did not make any difference that they do not set the exam very often in Danish, so they were not promising to do so just for me? I know several colleagues have pased it, and I could have waited until there were some more candidates - I reckoned I would need a year or two to prepare anyway.

So I was surprised and delighted when they simply accepted my diploma instead.

Best of luck!


 

564354352 (X)  Identity Verified
Denmark
Local time: 08:31
Danish to English
+ ...
Maybe a question of native language qualifications? Nov 22, 2013

I am just wondering - you mention that you applied for MCIL status in English, but as far as I can see from your Proz profile, your native language is not English. So maybe the CIOL distinguishes between whether you apply for MCIL status in English into Russian and Russian into English? Just a thought. I have MCIL status in English into Danish, but not the other way round, which I never considered, because I understood that the CIOL would not grant me this...

 

XXXphxxx (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:31
Portuguese to English
+ ...
I believe they would Nov 22, 2013

Gitte Hovedskov, MCIL wrote:

I have MCIL status in English into Danish, but not the other way round, which I never considered, because I understood that the CIOL would not grant me this...


If you can demonstrate competence (e.g. by passing the Dip. Trans. in Danish to English).

It's understandable that they need to work on the basis of recognisable qualifications (or the Dip. Trans.). I think that's fair enough, even if it doesn't work for everyone. I have a B.A. and M.A. in Russian which would qualify me for an MCIL in the Russian to English category but I didn't bother since I don't offer Russian anymore. On the other hand, I'm only an ACIL in French and Portuguese since I have no advanced qualifications in either. My MCIL was issued on the basis of my Spanish Dip. Trans., although my Spanish is really no better than either of the other two.

I understood that the OP had applied for MCIL status in English to Russian but yes, if it was the other way round that might be the sticking point.


 

Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:31
Member (2011)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for your contributions Nov 22, 2013

It was indeed a good idea to get in touch with the staff at the membership department who managed to shed some light on the Committee's decision.

I was advised to get a Statement of Comparability from NARIC (another £50, but what can you do). When I have this I'll lodge an appeal.

Also, I did apply for English to Russian membership, since Russian is my native language and I did a degree in English - this seemed logical to me.


 

564354352 (X)  Identity Verified
Denmark
Local time: 08:31
Danish to English
+ ...
Thanks for the tip, Lisa Nov 23, 2013

... I might try that.icon_smile.gif



Lisa Simpson, MCIL wrote:

Gitte Hovedskov, MCIL wrote:

I have MCIL status in English into Danish, but not the other way round, which I never considered, because I understood that the CIOL would not grant me this...


If you can demonstrate competence (e.g. by passing the Dip. Trans. in Danish to English).



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Given ACIL rather than MCIL

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search