IAPTI’s position on the Hungarian Translation Industry Cooperation Agreement
Thread poster: Attila Piróth
Attila Piróth
Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 09:24
Member
English to Hungarian
+ ...
Jan 28, 2016

In July 2014, the Hungarian associations Proford (representing translation companies) and AHTI (translators) asked the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) to express its opinion on their proposed Hungarian Translation Industry Cooperation Agreement. In its analysis, IAPTI compared the agreement with relevant international standards as well as the recommendations and surveys of other professional organizations (ATA, FIT, ITI, SFT, etc.), and also conduct... See more
In July 2014, the Hungarian associations Proford (representing translation companies) and AHTI (translators) asked the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) to express its opinion on their proposed Hungarian Translation Industry Cooperation Agreement. In its analysis, IAPTI compared the agreement with relevant international standards as well as the recommendations and surveys of other professional organizations (ATA, FIT, ITI, SFT, etc.), and also conducted a short survey among Hungarian translators.

Based on this, IAPTI concluded that the interests of translators are overall not properly represented in the Agreement, and are significantly harmed by some items. The specific examples in IAPTI’s feedback “indicate a largely subordinate relationship, rather than a relationship between equals (as asserted in the preamble). The Agreement as it stands bears more similarity to an employer-employee contract, with little regard to the professional autonomy of the subordinate party.”

The English version of IAPTI’s position is available at https://www.iapti.org/files/news/PDF/IAPTI-opinion_AHTI-Proford_Eng.pdf. IAPTI will be pleased to provide support to AHTI in preparing documents that properly represent the interest of translators.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

IAPTI’s position on the Hungarian Translation Industry Cooperation Agreement







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »