NEWS SKTL: IV K√Ą√ĄNT√ĄMISEN JA TULKKAUKSEN TUTKIMUKSEN SYMPOSIUMI
Thread poster: xxxAlfa Trans
xxxAlfa Trans  Identity Verified
Local time: 10:48
English to Finnish
+ ...
Nov 13, 2005

Teemana: Kääntäjä keskiöön

Joensuun yliopiston kansainvälisen viestinnän laitos
Savonlinna 21.­22.4.2006

ENSIMM√ĄINEN KIERTOKIRJE JA ESITELM√ĖINTIKUTSU

Taustaa: KäTu-symposiumien tarkoitus

Vuosittain järjestettävän KäTu-symposiumin tarkoituksena on tarjota Suomessa toimiville kääntäjille ja tulkeille sekä kääntämisen ja tulkkauksen tutkijoille foorumi, jolla he voivat keskustella alan ilmiöistä, käynnissä olevista tutkimushankkeista ja tieteenalan tilasta ja kehityksestä. Yhtenä kohderyhmänä symposiumissa ovat jatko-opiskelijat, joille KäTu suo tilaisuuden saada palautetta tutkimustyön eri vaiheissa.

KäTu-symposiumi sai alkunsa Vaasan yliopistossa vuonna 2002 järjestetystä teemapäivästä, josta vastasivat alan jatko-opiskelijat. Nyttemmin järjestäjätahoiksi ovat vakiintuneet Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) opettajien ja tutkijoiden jaosto ja se yliopisto, jossa symposiumi kulloinkin pidetään. Vaasan jälkeen kaksipäiväiseksi vakiintunut symposiumi rantautuu nyt Turun, Tampereen ja Helsingin yliopistojen jälkeen neljänteen kokoontumispaikkaansa itäiseen Savoon, Joensuun yliopiston kansainvälisen viestinnän laitokseen Savonlinnassa.

K√ĄTU2006-TEEMA

Aiemmissa symposiumeissa on luotu katsaus suomalaiseen käännöstutkimukseen, pohdittu kääntämisen sosiologiaa ja kartoitettu kääntämisen kenttiä. Neljännessä symposiumissa valokeilaan nostetaan itse päähenkilö teemalla Kääntäjä keskiöön.

Teeman tarkoituksena on houkutella puhujiksi kääntäjiä, tulkkeja ja heidän toimintansa tutkijoita ja samalla valottaa sekä nykyisten että menneiden aikojen asiantuntijoiden eri tehtäviä ja toimintamuotoja kulttuurien, kielten ja tekstien välillä. Tavoitteena on koota erillisiin sektioihin kääntäjien ja tulkkien henkilöprofiileja, kulttuurien välisen portinvartijatoiminnan analyyseja ja käännös- ja tulkkausprosessien tutkimusraportteja. Symposiumin perinteitä noudattaen myös muut kääntämiseen ja tulkkaukseen sekä niiden tutkimukseen liittyvät aiheet ovat tervetulleita.

KäTu2006-symposiumin yhteydessä järjestetään
käännösteknologiatapahtuma, jossa symposiumin osallistujat pääsevät tutustumaan kieli- ja käännösteknologian uusimpiin suuntauksiin ja käyttömahdollisuuksiin.

TY√ĖMUODOT

Symposiumissa on kaksi pääpuhujaa. Plenaariesitelmien lisäksi järjestetään rinnakkaisia sektioita, ja osallistujilla on mahdollisuus tutustua kieli- ja käännösteknologian ohjelmistotuottajien demoihin erillisissä työpajoissa.
Käännösteknologian näyttelytilassa ohjelmistotuottajat, laitevalmistajat, palveluntuottajat sekä koulutus- ja tutkimusorganisaatiot esittelevät tuotteitaan ja palveluitaan. Myös mahdollisia paneelikeskustelujen aiheita otetaan vastaan.

SEKTIOESITELM√ĄT

Sektioesitelmien (20+5 min) tiivistelmät (max. 400 sanaa) lähetetään sähköpostitse rtf-muotoisena liitetiedostona 31.1.2006 mennessä osoitteeseen katu2006@joensuu.fi

Hyväksymisestä ilmoitetaan 28.2.2006 mennessä.

TY√ĖKIELET

Työkielinä symposiumissa ja sen sektioissa ovat suomi, ruotsi ja englanti.

TIEDOTUS JA YHTEYDENOTOT

KäTu2006-symposiumia koskevat kiertokirjeet julkaistaan symposiumin kotisivuilla osoitteessa http://kvl.joensuu.fi/katu/

Toinen kiertokirje, jossa annetaan tiedot ilmoittautumisesta, maksuista, majoitusmahdollisuuksista ja muista käytännön seikoista, ilmestyy helmikuun puolessa välissä.

Kaikissa symposiumia koskevissa yhteydenotoissa pyydämme käyttämään sähköpostiosoitetta katu2006@joensuu.fi

Paikallisjärjestäjät tavoittaa myös puhelinnumerosta 015-511 70.

J√ĄRJEST√ĄJ√ĄT

KäTu2006-symposiumin järjestävät Joensuun yliopiston kansainvälisen viestinnän laitos Savonlinnassa ja SKTL:n opettajien ja tutkijoiden jaosto.

Symposiumin yhteydessä järjestettävästä käännösteknologiatapahtumasta vastaa Savonlinnan koulutus- ja kehittämiskeskus (SKK).

Järjestelytoimikuntaan kuuluvat

Joensuun yliopisto, Savonlinna

Hannu Kemppanen
Jenni Kouri, SKK
Minna Kumpulainen
Anne Majapuro
Anne Rivinoja
Olga Rouhe
Tutta Turpeinen

Opettajien ja tutkijoiden jaosto

Mona Enell, Vaasan yliopisto
Ritva Hartama-Heinonen, HY
Jarmo Harri Jantunen, JoY
Outi Paloposki, Helsingin yliopisto/MonAKO
Leena Salmi, SKTL ja Turun yliopisto
Päivi Stöckell, Tampereen yliopisto

Tervetuloa Savonlinnaan!

************************

This is a congress for translators and interpreters working in Finland. For more information, please contact the organisers at the University of Jyväskylä by email:
katu2006@joensuu.fi


[Edited at 2005-11-13 17:39]


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 09:48
Member (2004)
English to Polish
+ ...
ehmmm... Nov 13, 2005

Marju,
Shouldn't this post be rather posted in the Finnish forum? Alternatively you can provide an English summary of it for those of us who can't read your beautiful language.

Magda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

NEWS SKTL: IV K√Ą√ĄNT√ĄMISEN JA TULKKAUKSEN TUTKIMUKSEN SYMPOSIUMI

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search