Yorumlu/Casillas ve Güiza'nın toplantısında çeviri krizi...
Thread poster: gizem turkish

gizem turkish
Local time: 18:03
English to Turkish
+ ...
Mar 31, 2009

Dünkü Milliyet'ten bir haber. Aynen aktarıyorum. Ancak şurasını anlamadım, hiçkimse çevirmene ihtiyaç duymamış da aşçı neden neden gerek duymuş? Mutfakta tezgah üzerinde duran yuvarlak, küçük kırmızı sebzeye bakıp bu nedir diye soruyor aşçı çevirmene herhalde, o da "domates" diye yanıtlıyor. Sırf bunun için mi? Mutfakta aşçıya yardımcı olan çevirmenin görevleri hakkında bir şey bilen, duyan, bizzat yaşayan varsa paylaşabilir mi? Lütfen dünden beri bu konuda duyduğum ruhsal ızdırabımı dindirin!!!

İspanya Milli Takımı oyuncuları Iker Casıllas ve Daniel Güiza basın mensuplarının karşısına çıkarken, herhangi bir çeviri yapılmaması soruna neden oldu.
İki futbolcunun toplantıdaki açıklamalarının Türkçe ya da İngilizce tercümesinin yapılmaması üzerine Türk basın mensupları duruma tepki
gösterirlerken, yetkililer kendilerinden böyle bir talebin olmadığı yanıtıyla karşılaştılar.
Daha sonra Del Bosque’nin toplantısına getirilen tercümanını ise, turist rehberi olduğu ve İspanya Milli Takımı’nın aşçısına mutfakta çevirmen olarak yardım ederken getirildiği öğrenildi.
Türk gazeteciler, İspanyol meslektaşlarının yardımıyla Casillas ile Güiza’nın açıklamalarından bilgi sahibi olabildiler.




[Değişiklik saati 2009-04-01 06:56 GMT]

[Değişiklik saati 2009-04-01 07:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Yorumlu/Casillas ve Güiza'nın toplantısında çeviri krizi...

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search