Projetex benzeri yazılım önerisi
Thread poster: Danila Krokhalev

Danila Krokhalev
Turkey
Local time: 15:55
Russian to Turkish
+ ...
May 29, 2009

Proje yönetimi, müşteri ilişkileri yönetimi, tercümanların takibi gibi amaçlarla kullanılan Projetex benzeri bir yazılım konusunda önerisi olan var mı?
(Açık kaynak olması tercih sebebidir.)


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:55
English to Turkish
Uzmanlık May 30, 2009

Danila, Selçuk'un CAT aracı uzmanlığı gibi, sen de proje yönetimi programları konusunda ilerliyorsun. Büyük olasılık biz sana danışacağız.

Ben biraz ilgilenmiş, daha önce çalıştığım bir şirkette Access'le epey iş gören bir şey geliştirmiştim. O işe giriştiğim zamanlara bakıyorum da, tam cahil cesaretiymiş. Karmaşık mesele.
Meseleyi karmaşıklaştıran noktalardan biri, biraz da bu tür yazılımlara gereksinimlerin ölçek ve yerellik bazında değişiyor olması.
Proje yönetiminin içine muhasebe, faturalama gibi incelikler de (veya bunların oluşturulma süreçleriyle entegrasyon) giriyor, ki bu da olabildiğince yerelliğin göz önünde bulundurulması gereken bir mesele.

Merak ettiğim bir nokta var. Projetex'i sen bana göstermiştin. İşlevsel ve kapsamlı bir şeye benziyor.
Senin Projetex dışında bir yazılım arayışına girmenin nedeni ne?


Direct link Reply with quote
 

Danila Krokhalev
Turkey
Local time: 15:55
Russian to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Yanıt May 30, 2009

Ücretli bir yazılım olmasının yanısıra ihtiyaçlar doğrultusunda rahat bir şekilde kişiselleştirilemiyor, sorun çıkartıyor (ya da ben beceremedim).

Joomla gibi çok sayıda destekçisi olan ve çeşitli eklentilerle farklı özellikler kazandıran Projetex benzeri bir uygulama olsaydı güzel olurdu.

Senin Access ile geliştirdiğin uygulamayı merak ediyorum. Access ile nelerin yapılabileceğini anlamak için bir ara göstermeni isterim.


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:55
English to Turkish
Access May 30, 2009

Access ile lokal düzeyde yapılamayacak şey yok diyebiliriz. Yerel bir ağ üzerinden de etkileşimli kullanımı mümkün.
Birçok işlevi hiç kod yazmaksızın hemen elde edebiliyorsun. O bile çok ciddi bir zaman aldı.

Ancak çağımız web çağı ve senin istediğin türde web tabanlı, çok kullanıcılı bir uygulamanın geliştirilmesi için, senin de bildiğin gibi, Joomla benzeri CMS'ler ham haliyle pek yetersiz. Her şey var ama işi incelikleriyle bilmiyorsan hiçbir şey yok.
Mevcut bir CMS'yi dahi özelleştirmek için epey bir kod bilgi-becerisi gerekli.

Moral bozmak gibi olmasın, ihtiyaçları tam olarak ve profesyonel düzeyde karşılayacak bir ürünü gerçekten oturup "geliştirmek" gerekiyor.
Bu da, bir çevirmen için, alan değiştirmek, yani çeviriyi bırakıp programcı olmak demek.

Ben denedim. .NET kursuna gidip Visual Basic .NET ve MS-SQL öğrenmeye çalıştım. Bir akşam sınıfta uyuyup horlayınca bıraktım.
Gerçi sen bana bakma, sen gençsin, sana yine de tavsiye ediyorum böyle bir deliliği.

[Değişiklik saati 2009-05-30 16:38 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Diğer forum Jun 7, 2009

Diğer forumda benzer bir fikir paylaşımı yapılıyor

http://www.proz.com/forum/software_applications/136880-project_management_software_for_a_small_translation_agency.html#1140286


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:55
Dutch to Turkish
+ ...
SDL Jun 7, 2009

2006 ve 2007 yıllarında ben de bir hayli arayış içine girmiş ve karar vermekte zorlanmıştım. Faturalama ve muhasebat ile bağlantılı omadığından herhangi bir çözümü kullanamamıştım.

SDL in tradosla birlikte verdiği proje yönetimini biraz daha basit bir şekilde imkan veren deneme bir dosyanın farklı sürümleri olması durumunda şaşırabiliyor.

Projetex ise yerel mevzuatla uyum sağlayamıyor. Sonuçta muhasebat kısmı işin en önemli kısmı. ben bütün bunlardan sonra Hollanda için yapılmış bir muhasebe yazılımını satın aldım.

Her bir projeyi de o müşteriye bir klasör açıp o müşterinin proje numarasına göre tasnif ediyorum. Bu müşterinin talebine onun dilinden erişimin en hızlı yolu gibi geliyor bana.

WordFast'ın yeni sürümü de bir deneme aslında. Bir üst sürümlerini, serverde çok kullanıcılı olanını denemedim. Ancak kendi serverim üzerinden yapılacak bir çalışmada dynamic web diye bir ERP/CRM/CMS platformunu uyarlamayı düşünsem de henüz erken.

Kolay gelsin.
Nizam Yigit


Direct link Reply with quote
 

xxxmhj
Azerbaijan
Local time: 15:55
English to Turkish
+ ...
ücretsiz proje yönetim aracı Jun 12, 2009

ProjectOpen'a bakabilirsiniz. 3-4 sene önce bakıp yarım bırakmıştım. Son zamanlarda tekrar bir baktığımda birçok noktayı geliştirdiklerini gördüm. Açık kaynak kodlu.
Zaten lokalizasyon sektöründe araştırma yapan bir şirket ProjectOpen'ı en iyi ücretsiz tool olarak gösteriyor.
Ama...
Amalar çok. İlk önce açık kaynak kodlu olmasına karşın güncelleme konusu kolay değil. Para birimi olarak TL yok. Siz faturalama yapmak isteseniz bunu TL üzerinden yapamıyorsunuz. Güncelleme yapılabiliyor deyip TL'yi para birimleri arasına eklediğinizde hata verme durumu olabiliyor. Kurulumu VMWare üzerinden. ProjeTex vs. gibi toollara göre geri kalır yanı yok ama çok karmaşık olduğunu söyleyebilirim. Karmaşık olmasının mantığı da şu: Aynı Oracle mantığı. "Yapabiliyorsan, ücretsiz olarak al kur, çalıştır" diyor adamlar. Yapamazsanız, danışmanlık tarzında eğitim veriyorlar ve onun için ücret istiyorlar.
Bunun dışında, mesela freelance veritabanınızı eklemek isterseniz onun için ek ücretli modül sunuyorlar, vs.
Nihayetinde o para, bu para derken 10,000 dolarlara çıkabiliyorlar. İşte buradaki ince çizgi bu konularda ne kadar iyi olabildiğiniz. Yapabilecekseniz, risk edin, bakın kullanın.
Benim görüşüm: outsourcer'sanız işleri kişisel yöntemlerinizle halledebilirseniz.
Büyümek isteyen bir şirketseniz, en iyisi kendi gereksinimlerinizi bilmek, o yönde size bir araç yapabilecek bir kişiye bunu yazdırmak.
Aslında bu sektör için bu tarz araçlar yazan bir yer yok. Varsa da ben hiç duymadım, çok araştırmama rağmen. Ortaya böyle bir yazılımcı çıksa, eminim çok şirket başvurur.
Herkese kolay gelsin,
Mikayil


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:55
English to Turkish
Tam da budur Jun 12, 2009

Mikayil Haciyev demiş ki:

... İşte buradaki ince çizgi bu konularda ne kadar iyi olabildiğiniz. Yapabilecekseniz, risk edin, bakın kullanın.
Benim görüşüm: outsourcer'sanız işleri kişisel yöntemlerinizle halledebilirseniz.
Büyümek isteyen bir şirketseniz, en iyisi kendi gereksinimlerinizi bilmek, o yönde size bir araç yapabilecek bir kişiye bunu yazdırmak.
...


Özellikle parasal hesaplamaların söz konusu olduğu noktada bir durmak lazım. Ben şu an bir freelance olarak, düzenli bir klasör sistemi kullanıyor ve tüm dökümleri irice bir Excel dosyasında topluyor, raporlamalarımı bu Excel dosyasında yapıyorum.
Klasör sistemi derken, bir açıklama getireyim: Nizamettin Bey'in müşteri bazında oluşturduğu klasör yapısıyla değil, doğrudan proje numarası ve müşteri adıyla yapıyorum, örneğin 90001_Mikayil şeklinde bir ana klasör altına projenin tüm dosyalarını koyuyorum (baştaki 9'u seneyi belirtmek üzere kullanıyorum).
Sonuçta ana Projeler klasörüm altında alt proje klasörleri sıralanıyor:
90001_Mikayil
90002_Danila
90003_Mikayil
şeklinde.
Her proje de Excel dosyamdaki birer satırlık kayda karşılık geliyor. Sözcük sayısından proje yöneticisine kadar epey bir sütun var.
Bunu niye bu kadar ayrıntılı yazdığımı da açıklayayım:
Sonuçta en ileri teknolojiye dayalı bir sistem bile kurulacak olsa, veritabanı bu sözkonusu Excel gibi, belirli kurallara uygun olarak hazırlanmış tablo(lar)dan oluşacak. Onu daha ayrıntılı da konuşabilir, yazabiliriz.

Ne var ki, şu anda Access bile mevcut faaliyetim için biraz lüks kalıyor.
Bu noktada bir önerim olacak, ki Aziz Çağdaş Karataş'la İznik toplantımızın sonuç bildirgesinin ana maddelerinden birini teşkil eder:
Teknolojik gelişimi biraz da sürecin belirleyiciliğine bırakmak gerekiyor.
Yoksa kurup kaldırıyorsun, kurup kaldırıyorsun, yazılım ürünü tanıtım yazısı ve forum soru-cevap silsileleri arasında kaybolup duruyorsun.

"Yazılımcıları affet Tanrım, onlar bizlere neler ettiklerinin farkında değiller!"
("Hastasıyım Teknolojinin" - Yaz.: Çağdaş Karataş)

[Değişiklik saati 2009-06-12 20:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 

xxxmhj
Azerbaijan
Local time: 15:55
English to Turkish
+ ...
Katılıyorum Jun 13, 2009

Arada başkalarına iş paslayacak bile olsanız, tek kişi olunca hiç Access'e gerek kalmadan Microsoft'un en büyük lütfu olarak gördüğüm Excel ile işleri halletmek mümkün.

Ama birlikte çalışılan kişi sayısı artınca mecburen böyle bir sistem gerekiyor. Maalesef Türkiye piyasasındaki tüm çeviri ve yerelleştirme şirketleri Access tabanlı yazılımlarla işlerini yürütüyorlar. Maalesef diyorum çünkü veriler büyüdükçe Access de bir yerde şişiyor ve sorun oluşturabiliyor. Uygulamaların Access'le yapılmasının nedeni, biraz da sektörün küçüklüğünden kaynaklanıyor. Gelecekte daha iyi uygulamalar kullananlar görürüz belki. Belki de vardır, bilgi paylaşımı yapsalar ne güzel olur

Şadan Bey, sizin sisteminiz oldukça güzel. Aşağı yukarı ben de aynı sistemi kullanıyorum. En büyük benzerlik de Excel'deki detaylı döküm. Bir çevirmenin çeviri aracından önce öğrenmesi gereken şeydir aslında klasörleme ve döküm tutma sistemi.

Programcıların bize yaptıkları konusunda hemfikirim ama kurup kaldırmadan da öğrenilmiyor. Ne demişler, bir müsibet bin nasihatten iyidir

Son olarak, freelance çevirmenseniz hiç proje yönetim aracı arayışına girmeyin derim. Ciddi zaman ve para kaybı çünkü. Zaman=para olduğuna göre, duble kayıp yaşarsınız Şirket olarak faaliyet göstermeyi düşünüyorsanız, proje yönetim aracı olmadan piyasaya çıkmayın yine çok kaybedersiniz.


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:55
English to Turkish
FileMaker Jun 16, 2009

Hazır bu işe kafa yoran gençleri forumda bir arada yakalamışken sorayım:

FileMaker'ı nasıl bilirdiniz?
Ben bir zamanlar bültenlerine abone olmuştum, arada sırada sürüm güncelleme haberleri falan geliyor.
Pek inceleyemedim ama Web entegrasyonu ve özelleştirme konusunda iddialı lafları var.
Proje yönetimi için düşünülebilir sanki. Access'ten daha rahat (daha hazır) ama özelleştirmeye açık bir veritabanı uygulaması verimli olabilir, bir şans tanımak iyi olabilir, diye düşünüyorum.

http://www.filemaker.com


Direct link Reply with quote
 

xxxmhj
Azerbaijan
Local time: 15:55
English to Turkish
+ ...
FileMaker Jun 16, 2009

İlk defa duydum bunu. Açıkçası artık hiç program kurasım da gelmiyor.
Programı indirmek için bir form doldurtuyorlar (deli oluyorum bir demo için bile uzun form doldurtanlara). Ayrıca, sırf çeviriye yönelik olmaması ileride büyük sıkıntılar doğurur, ben söylemiş olayım
Bir de bugüne kadar gördüğün en büyük sorun: biz çevirmenler "boyumuzu aşan" şeylere girip programları özelleştirmeye çalıştığımızda sonu hep hüsran oluyor. Bu işi bir mühendis 10 dakikada yapacakken, biz günlerimizi harcıyoruz, sonra da zaman kaybından başka bir şey kalmıyor elimize. En iyisi belirli bir programı inceleyip bir mühendise özelleştirmesi için "brief" vermek.
Gene de vakit bulursam bakacağım, çok ümitli olmasam da.


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:55
English to Turkish
:) Jun 16, 2009

Mikayil, söz konusu olan proje yönetimi yazılımı ise, zaten boyumuzu aşan bir şeyden bahsediyoruz (varsayılan değer yani).
Ümitli olmadığını söylemişsin, katılıyorum bir yönüyle, hani programın arkasından konuşmak gibi olmasın. Tek merak ettiğim şey şu web entegrasyonu.

Son olarak, bir mühendise "brief" vermek mi? Allah korusun!
İngilizce'yi şöyle böyle biliyorum ama Mühendisçem sıfır.


Direct link Reply with quote
 

xxxmhj
Azerbaijan
Local time: 15:55
English to Turkish
+ ...
brief Jun 17, 2009

evet, tartışmaya değer bir konu daha çıktı ortaya, ne güzel
brief'le kastım şu: bir yazılım mühendisine, atıyorum bankacılık sektöründe çok çılgın yazılımlar geliştiren birisine çeviri akışını yönetebileceğim bir yazılım yap derseniz, en basitinden şirket içinde çalışanların performansını değerlendirebilmeniz için bir özelliği eklemeyi unutabilir. Unutmasa bile, değerlendirmenin neye göre yapılabileceğini bilmeyebilir. Teknik spesifikasyon ile kullanım kılavuzu bir değil sonuçta. Metnin zorluk derecesi, işin cinsi (saatlik, sözcük bazlı) gibi ayrıntılara göre performans değerlendirmesi yapılabilmesi için bu gibi field'ların uygulamada yer alması gerekir. İşin doğasını, akışını bilmeyen mühendis kolaylıkla gözden kaçırabilir bunları. Ne istediğimizi bilip ona göre bir nevi fonksiyonel tasarım yapabilmemiz lazım, yoksa mühendis de ne yapacağını bilemez.
Önceki mesajımda söylediğim aslında bu noktaydı. Bu alanda yazılım geliştiren mühendis/şirket yok. O nedenle derdimizi anlatabilmemiz lazım bi şekilde.
Gerçi vardı bir şirket ama bir çeviri şirketi için tamamlamadığı yazılımı başka şirketlere pazarlama gibi bi gaflete düştü yakın zamanlarda (isim vermeye gerek yok). tabi aldı boyunun ölçüsünü


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Projetex benzeri yazılım önerisi

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search