Çevirisi Yapılmış ve Temizlenmiş Dosyaların TM ye eklenmesi
Thread poster: CANIMAT

CANIMAT
Turkey
Local time: 08:38
English to Turkish
Jun 16, 2009

çeviri bürosu bana çevirisi yapılmış olarak 4 ayrı dosya gönderdi. İki ayrı belgenin Türkçe ve İngilizceleri yani. Ben bunları TM olarak ekleyebilir miyim?

 

Karahan Sisman  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:38
Member (2010)
English to Turkish
+ ...
Trados WinAlign Jun 16, 2009

Trados'un WinAlign aracı bu iş için kullanılıyor.

Tutorial'ını okuyarak ya da internette biraz gezinti yaparak nasıl kullanıldığını öğrenebilirsiniz.

Kolay gelsin..


 

Hamid Aydin  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:38
Member (2008)
English to Turkish
+ ...
Evet Jun 16, 2009

Ekleyebilirsiniz.

Eğer Trados kullanıyorsanız, Winalign adında bir alt program var. Bu program ile dosyaları eşleştirip TM'ye aktarabiliyorsunuz.


 

CANIMAT
Turkey
Local time: 08:38
English to Turkish
TOPIC STARTER
Çok teşekkürler Jun 16, 2009

Çok teşekkür ederim Hamid Bey...

 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:38
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
winalign dışındaki alternatifler Jun 16, 2009

Wordfast'ın ücretsiz +tools programının trados winalign programından daha iyi olduğu söylenir. Tabii bu "alignment" işinde en iyisi LogiTerm AlignFactory.

 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:38
English to Turkish
AlignFactory Jun 16, 2009

Download.com'da falan bulamadım Selçuk. Sitesini biliyor musun?

 

Cagdas Karatas  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:38
English to Turkish
Şu olur mu? Jun 16, 2009

http://www.terminotix.com/index.asp?name=AlignFactory&content=item&brand=1&item=4〈=en

1500 $ diyoricon_smile.gif


 

CANIMAT
Turkey
Local time: 08:38
English to Turkish
TOPIC STARTER
yazılım işine mi girsek ne yapsak :D Jun 16, 2009

bu yazılım ücretleri insanın sinirlerini zıplatıyor...
Henüz hiçbirini deneyemedim, yeni autocad dosyacıklarımla boğuşuyorum.icon_biggrin.gif


 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:38
English to Turkish
Evet ama Jun 16, 2009

Benim de dikkatimi çekti Çağdaş ama bir yerlerde de 1.2 Free Mree bir şeyler gördüm.
Ha, yok eğer hakikaten 1500 dolar ise, isteyen arkadaş bana gönderebilir o meblağı, ben önümüzdeki 10 yıl boyunca Alignment işlerini yaparım, gıkım çıkmaz.


 

CANIMAT
Turkey
Local time: 08:38
English to Turkish
TOPIC STARTER
Winallign oldukça işe yarıyor Jun 16, 2009

Evet sağolsunlar, arkadaşların da dediği gibi tutorial okunduktan sonra gayet de güzel çalışıyor:)
Sorunu hallettim. Çok teşekkürler ...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Çevirisi Yapılmış ve Temizlenmiş Dosyaların TM ye eklenmesi

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search