(Eski) KudoZ Moderatöründen açıklama
Thread poster: Selcuk Akyuz

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:17
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Jun 18, 2009

Bugünden geçerli olarak İngilizce>Türkçe, Türkçe>İngilizce ve Türkçe>Türkçe dil çiftlerinde moderatörlük görevini bıraktım. Artık KudoZ sorularını cevaplamaya vaktim olacakicon_smile.gif

Türkçe Forum ve KudoZ moderatörlerinin hepsi görevlerini bıraktığı için gönüllü arkadaşların yapacakları başvurular eminim dikkate alınacaktır.

Şimdi işim gücüm olmadığına göre sahilde yürüyüp, biraz hava almak iyi fikiricon_smile.gif


 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:17
English to Turkish
:) Jun 18, 2009

Hadi geçmiş olsun Selçuk. Senin adına sevindim ama umarım şu moderatörlük de yerelleştirme gibi sahipsiz, kontrolsüz kalmaz.

Hazır ortam sahipsiz kalmışken bir Sevgili Polemik köşesi açayım kendime : )
İlk işim Çağdaş Karataş'a bulaşmak olacak. Prim yapar mıyım, yaparım vallahi!

(Edit: Yav adam Kudoz'u bırakmış, buraya müdahalesinden bahsetmemiş. Niyetimi erken belli ettim galiba, yedik ayvayı.)

[Değişiklik saati 2009-06-18 22:09 GMT]


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 02:17
Member
English to Turkish
+ ...
Teşekkürler, Selçuk Jun 18, 2009

Bunca zamandır Kudoz'a verdiğin bütün emekler için teşekkür ederiz. CAT forumları moderatörlüğüne devam ediyorsun anladığım kadarıyla. Tabii onlarda çok tekrar olduğu için sahilde dolaşmaya bol bol vakit bulabileceksin değil mi? Bu kadar uyanıklık da görülmemiştir yaniicon_biggrin.gif

Bundan sonraki moderatörlük yaşamında mutluluklar diliyorum sana.

Kudoz'da görüşmek üzereicon_wink.gif


 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:17
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
@Şadan Jun 18, 2009

Ayvanın mevsimi gelmedi merak etmeicon_smile.gif

Türkçe Forum sahipsizdir, kimse karışmaz etmez.


@Özden

"Repetitions" konusunda haklısınicon_smile.gif


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 02:17
Member
English to Turkish
+ ...
Düşündüm de... Jun 18, 2009

..."repetitions" CAT forumlarına özgü değil aslında, Türkçe ve diğer forumlarda da repetition dışında pek bir şey yok. Ha bir de fuzzy'lik var tabii, ama match bakımından değilicon_razz.gif


İyi de, niye sahipsiz oluyormuşuz? Türkçe bilen tek moderatör sensin valla, hiç anlamayız! Bermuda şeytan üçgeni mi vetleyecek buradaki postları?

(Ay ne kozmopolit bi posting oldu yaa...)


 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:17
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Moderatör olmak isteyenler Jul 4, 2009

Gönüllü arkadaşların başvuruda bulunması gerekiyor. Detaylı bilgi için bkz. http://www.proz.com/forum/prozcom:_translator_coop/139069-announcing_the_new_prozcom_moderator_program.html

 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:17
English to Turkish
Aman diyeyim! Jul 5, 2009

Jared abi demiş ki:
Dear members,
Earlier this year, it was announced that the role of ProZ.com moderator had been redefined to adapt it to the realities of the ProZian community, now approaching its tenth year of existence. This redefined role and further information on the moderator program can be seen here.


Gönüllü arkadaşlara bu işlere girmeden önce iki tavsiyem olacak:
1) Nasıl bir redefinition yapılmıştır ki bu işleri gayet iyi yürüten moderatörler bu görevlerini bırakmıştır? Bunu mutlaka sorun.
2) Gazoz ikram ederlerse içmeyin.


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 02:17
Member
English to Turkish
+ ...
Endişeye mahal yok Jul 5, 2009

2) Gazoz ikram ederlerse içmeyin.

Önder Somer, Yeşilçam'dan emekli olduktan sonra apartman yöneticiliğine başlamış. Bizim sektöre dadanmamış (ki bir o kalmış zaten)icon_lol.gificon_lol.gificon_lol.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

(Eski) KudoZ Moderatöründen açıklama

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search