Off topic: Bilim Kurgu Öyküler
Thread poster: Adnan Özdemir

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:45
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Jul 19, 2009

Sayın Çevirmen-Yazar Meslektaşlarım,

Bu bölümde bestelediğiniz öykülerinizi; gerçek yaşanmış-yaşanabilecek-hiç yaşanmayabilecek-hayal gücünüzü serbest bırakıp-yaratılıcılığınızı kata kata yazabilirsiniz. Bu işin iyisi kötüsü olmaz öykü öyküdür. Olayları hayali ülke yer ve kahramanlar adıyla yazmayı tekif ediyorum. Öyküler çok uzun olmadan, kısa ders verecek nitelikte olabilir. Bunlardan birini kafamı toparlar toparlamaz besteleyeceğim. Anında yazacağım yaniicon_smile.gif Siz düşünerek (de) te yazabilirsinizicon_smile.gif Öyküler lütfen bu köşeye...

Saygılar, selamlar

[Subject edited by staff or moderator 2009-07-20 19:09 GMT]


 

Emin Arı  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:45
Member
English to Turkish
+ ...
ilginizi çekerse, kendi bilimkurgu öykülerim Jul 20, 2009

İlginizi çekerse kendi bilimkurgu öykülerimin yeraldığı web sitemi ziyaret edebilirsiniz, www.eminari.com

 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:45
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkürler Emin Bey... Jul 20, 2009

Foruma katkılarınızın devamı dileklerimle, iyi çalışmalar bol kazançlar

Saygılar,


 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Ölümsüzlük Oct 23, 2009

Merhaba,

Neden bu konuyu buraya yazıyorum onu anlatayım ilk önce:

Ben şahsen ölümün, bize binlerce yıldır dayatıldığı gibi kaçınılmaz son değil de, yaşam ilk oluşurken yanlış bir reaksiyon sonucu ortaya çıkmış ve 3 milyar yıldır birimler bazında savaş verdiği bir eksiklik ya da hastalık olduğuna inanıyorum. Ve insanın da bu savaşa bilinçli müdehaleler yapabilmesi için anlık veri işleme ve üretme yetileriyle donatıldığını düşünüyorum (Rastgele hareketlerle 1-2 milyar yıl daha kaybetmemek için).

Ve henüz ölümsüzlük bilimsel olarak teori aşamasında olduğu için de, bu konuyu buraya yazmam gerekti (ve sanırım en az 500 yıl daha burada yazılı kalması gerekecek)

Burada bunun mümkün olup olmadığıyla ilgili görüşlerinizden ziyade, bakış açılarınızı merak ettiğim nokta şudur;

Biyolojik bedenin işlevleri duruma göre programlanabilir. Örneğin, hücre ölümleri yerine,yenileme zaten kısmen günümüzde uygulanmaya başlandı. Şu anda bu sürecin en zor kısmı beyin hücrelerinin üretilmesi/yenilenmesi bildiğim kadarıyla. Ancak bunun da zamanla kolaylaşacağını düşünüyorum.

Bu konuyla ilgili uzun süredir kafamı kurcalayan tek sorun: Bilgi
Beyinde biriktirilen her türlü sanal gerçeklik (Benlik, Ruh, Düşünce, Anılar artık ne derseniz deyin) zamanla daha çok yer kaplıyor. Örnek vereyim: 80 yılda %5 lik bir kısmı kullanıyorsak, %100'lük kısmını 1600 yılda doldurmuş olur normal bir insan.

Diyelim ki, taşınabilir belleklerde veya hard disklerde olduğu gibi az yere çok veri gibi bir teknoloji geliştirildi. Bu durumda %10'luk alana %100'lük veri sıkıştırsak 16 bin yıla çıkar.

Benim burada kafam karışıyor.

Hiç veri silmeden yüzbinlerce veya milyonlarca yıl depolama nasıl yapılır sizce?

Veri sildikten sonra öyle bir ölümsüzlüğün bir anlamı kalmaz ki...


 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:45
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Ölümsüzlük, veri sıkıştırma, beyin, gelecek...+ başka... Oct 24, 2009

Merhabalar M. Ali Bey,

Açtığınız bu konu beni afallattı açıkçası. Biraz düşünüp ayrıntılı yazmaya çalışacağım. Kendi kurgularımı tabii ki...

Bu arada bu konuda yazacak birşeyleri olan arkadaşlardan da buraya yazarak yardımcı olabilmelerine çok sevinirdim...

Fikir, fikirdir. Doğrusu yanlışı olmaz. Hele bu konularda... (Bu sefer çekişme ağırlıklı tartışma çıkacağını sanmıyorum, herkes kendi fikrini yazıp, sonrada gidip uyuyacaktır herhalde ben gibiicon_wink.gif )

Saygı ve selamlarımla

Adnan Ö.
Ken.Gur.San.Gar.

[Edited at 2009-10-25 01:20 GMT]


 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:45
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Yaşamın son zili çalınca hangi sınıfa gireceğimiz bile belli değil... Oct 24, 2009

Yaşamın son zili çalınca hangi sınıfa gireceğimiz bile belli değil... Böyle demiştim bir yazımda.

Benim uzun süredir en önemli endişem şu: Bunca yıldır emek vererek, ders çalışarak, ülkeler gezerek (çoğu gezilerimi ''bir şekilde'' organize ettim bideicon_wink.gif..

Evet bunca emek vererek kendi çapımda öğrenmeye çalıştığım dilleri acaba ''ölüm'' denen eylemden sonra da yanımda götürebilecek miyim? Gideceğim meçhulde sevdiğim konularda çeviri yapabilecek miyim? En önemlisi de öğrenmiş olduğum dil bilgilerini herşeyiyle götürebilecek miyim ''yanımda''?

Bu bilgileri gideceğim yer neresi ise oraya götürememem demek benim biteceğim an demektir.

Beni en çok düşündüren şey/konu bu açıkçası. Yıllarımızı verdiğimiz bilgiler, yanımızda gidemeyecekse ve kaybolacaksa eğer çok yazık. Ben de hemen hemen hergün bu özel sorunumu düşünmeden edemiyorum. Kafaya taktığım konulardan biride bu.

Ne güzel olurdu şu dillerimi de yanımda götürebilsem ve gideceğim yerde bi şekilde kullanabilsem.

Hem oralarda para kullanılacaksa yine, serbest bir yaşam sürme imkanım olabilecekse; genede bu işi yapar bu mesleği seçerdim... İyide para kırardım eğer buradan edindiğim mesleki ve ticari tecrübelerimle gidebileceksemicon_wink.gif ...

Benim kafaya taktığım konulardan (kendi iç dünyamda) biride bu işte...

Herkese selamlar...

Adnan Özdemir
Çevirmen Yazar
KGSG

[Edited at 2009-10-25 06:53 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bilim Kurgu Öyküler

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search