Ben yaptım :) Siz ister yapın ister...
Thread poster: Adnan Özdemir

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:10
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Jul 21, 2009

Adamın biri bennelux ülkelerinden biri yani çeviri göndermişti bana bi zaman. Elimde iş çok muydu? Boştum aldım. Ama gerçekten hastalandım da. Ek süre istiyorum. Nuh diyor İsa demiyor..

Önceden anlaştığımız saatte çevirisini istemeye devam ediyor. İptal ettim işi mailleri gönderiyor... Dönüyor utanmadan bir daha aramış telefona mesaj bırakmış... mesajı çekiyor. Et dedim. Ben de bak dedim çeviri sende kalsın hastalanırsam nasıl olsa bidaha hiç çeviremeyebileceğim dedim. .. Netten sevgilerimi gönderdim 300 EUR luk işi koydum gönderdim.

Yani gerekirse hemen anında reste karşı ultra restle cevap veririm ben. Evvelce cahildim yutuyordum şimdi asla.

Önce sağlık, Bence, bence, bence

Saygılar, selamlar


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:10
Dutch to Turkish
+ ...
Tavsiyeniz doğru değil Jul 24, 2009

Merhabalar,

Sizin dediğiniz gibi işi alsam ve yetiştiremeyince (hastalık veya baka bir nedenle) al işini git işine desem, muhtemelen işi veren şirket veya ajans beni dava eder.

Dava neticesinde de kuvvetle muhtemel haklı çıkar.
Bu önerinizle doğru olmayan bir tavsiyede bulunuyorsunuz.

Çoğu zaman insanlar daha hızlı başka bir çözüm bulabildiği ve kendilerinde zaten fazladan zamanları olduğu, hukuki yolu takip etmenin de bir projenin cürmü itibariyle esamesi olmadığından takip etmiyorlar.

Büyük şirketlerin yeni bir reklam kampanyasını, piyasaya yeni çıkarılacak bir ürünü veya yamış olduları bir program veya sözleşmeyi bade edicek bir şekilde al işini git demeyi bir deneyin bakalım ne oluyor.

Hatsa olmanız bir mazeret tabiki. Ama sizin özrünüz, karşı tarafla mutabakatınızı hepten yok sayma hakkı vermez. Kendinizi bir de karşı tarafın yerine koyun.

Sağlıcakla

Nizam Yiğit


Direct link Reply with quote
 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:10
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Yanlış anlaşılan konu Jul 24, 2009

O adam, iptal edelim, çalışamıyorum hastayım dedikten sonra dönüp dolaşıp ısrar ediyordu bana. Tehditvari konuşuyordu, aşağılamaya çalışıyordu beni... Bu tipler gani gani tabii ki yaptığınız sözleşme esastır.

Hem dava edilmekten de korkmamak lazım. Zaten milleti böyle baskıcı metodlarla yıldırmaya çalışanlar çoook. Hele hele Türkiyemizde. Manavmış-kasapmış birde bu işi deneyeyim diyenin haddi hesabı yok...

Kısaca; ben yaptım. Gereken hareket oydu o an iyi de yaptım. Otosansür yaptığım yerler oldu.

Zaten benim yazım Bence her zaman

Yorumunuz için ayrıca teşekkürler Nizam Bey. Ben haklıyım diyeceğim, bir başkası haksızsın diyecek ki öyle gelişecek bazı şeyler..

Saygılar

Adnan Özdemir Karamanoğlu


Direct link Reply with quote
 

Faruk Atabeyli  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:10
English to Turkish
+ ...
İşveren/çevirmen ilişkisi Jul 24, 2009

Gecikme gibi çözülmesi göreli kolay bir sorunun dönüp dolaşıp ısrar etme, tehditvari konuşma, aşağılama ve ultra restleşme boyutlarına gelmiş olması sağlıksız ve anlaşılması güç bir ilişki durumunu gösteriyor. Bu denli garip davranışların sergilendiği bir ortamı tek taraflı yaratabilmek kolay olmasa gerek.

Direct link Reply with quote
 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:10
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
kral çıplak-kraliçe çıplak, işgönderen çıplak-işalan çıplak Jul 24, 2009

bazı şeyler bazı insanlarda alışkanlık yapabiliyor demekki. hans, corc, jaen-marie; ali, ivan, ve manuel'e, yaşadığı coğrafyaya göre farklı fiyat ve davranış kalıpları ile hitap ediyor. birtürlü tam bir tanımlaması yapılamayan 3. dünya gibi birşey olabilir bu. haliyle alışkanlık yapıyor, karşılarına çıkan her ademoğlundan da benzer dayatmalara itaat umuyorlar. böylece fena halde yanılıyorlar. bilinçlenme seviyesi arttıkça geçer bunlar diyorum.

değerli katkınız için teşekkürler Faruk Bey.

saygılar, selamlar


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ben yaptım :) Siz ister yapın ister...

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search