Houston, Yardıma İhtiyaç Var!
Thread poster: charmofsmyrna
charmofsmyrna
Turkey
Local time: 03:00
Aug 27, 2009

Merhaba, ben sitenin yeni üyesiyim.

Aslına bakarsanız çeviri konusunda da çok eski olduğum söylenemez. Ben bir soru(n)umu sizlerle paylaşmak isterim. Bir süre önce, İstanbul merkezli bir firma için freelance çeviri yapmaya başladım ancak iş, ücretin hesaba yatmasına gelince biraz renk değiştirdi. Sonuç olarak (bunu söylemekten nefret etsem de) ortada bırakıldım..

Şu an başka yerlerle irtibata geçiyorum ama açıkçacı içimde hep kocaman şüpheler var. Benim merak ettiğim (çok inceleme fırsatı bulamadığım için yeni bir başlık açmak istedim), bu platformda firma/ajans ismi verebiliyor muyuz? Yani misal, yeni bağlantı kurduğum bir firma var ve ben haklarında hiçbir şey bilmiyorum (nedir, necidir, güvenilir mi, çürük elma mı vs).. Onlar hakkında bilgi edinmek için ne yapılabilir?

Teşekkür ederim şimdiden


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:00
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Merhaba Aug 27, 2009

Öncelikle hoş geldiniz...

Esin Ak wrote:
Benim merak ettiğim (çok inceleme fırsatı bulamadığım için yeni bir başlık açmak istedim), bu platformda firma/ajans ismi verebiliyor muyuz?


Bu konudaki kural http://www.proz.com/siterules/forum/8#8

Outsourcers may not be discussed specifically. Posts or comments regarding a specific outsourcer (identified by name, reference, link or other means), whether positive or negative, are not permitted. (To indicate their likelihood of working again with a given outsourcer, site users should use the ProZ.com Blue Board.)



Yani misal, yeni bağlantı kurduğum bir firma var ve ben haklarında hiçbir şey bilmiyorum (nedir, necidir, güvenilir mi, çürük elma mı vs).. Onlar hakkında bilgi edinmek için ne yapılabilir?


Blue Board'a bakabilirsiniz
http://www.proz.com/blueboard



[Edited at 2009-08-27 11:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Houston, Yardıma İhtiyaç Var!

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search