roportaj yapmak icin gonullu cevirmen ariyorum
Thread poster: bleh blah

bleh blah
Local time: 09:53
English to Turkish
+ ...
Nov 21, 2009

herkese merhaba

ben ersin. okul projesi icin profesyonel bir cevirmenle roportaj yapmam gerekiyor. aranizdan biri bana bu konuda yardimci olabilirmi? mail ile gonderecegim 10 - 15 arasi soruyu cevaplayabilirmisiniz? sorularin konusu ceviri egitiminizi nasil aldiniz, cevirmenlige ne zaman basladiniz, hangi dil ciftlerinde calisiyorsunuz gibi mesleki sorular olacak. ugradigim birkac ceviri burosundan geri cevrildim, son care olarak buraya yazmak aklima geldi. kabul eden biri cikarsa cok memnun olacagim.

[Edited at 2009-11-23 08:33 GMT]


 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:53
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
gönderin ben yanıtlayayım Nov 23, 2009

Sayın Ersin Bey,

Bizler ne güne duruyoruz. Şahsen ben yardımcı olabilirim. Gelecek gençlerin

Saygılarımla


 

Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 02:53
Turkish to English
+ ...
Yurt disinda birisi olarak Nov 23, 2009

Belki degisik bir perspektif verebilirim. Istersen bana da gonderebilirsin.
selamlar,
Alp Berker


 

Faruk Atabeyli  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:53
English to Turkish
+ ...
Ben de yanıtlamak isterim Nov 23, 2009

Bu bilgilerin analizinden çıkan sonuçları burada paylaşırsın umarım, iyi bir topic başlığı olur.
Selamlar
Faruk


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

roportaj yapmak icin gonullu cevirmen ariyorum

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search