İnternette Gezerken
Thread poster: dragoon54
Dec 26, 2009

İnternette geziyordum çevirmenlik yazıp arama motorlarına bir sitede çevirmen olmayan fakat isteyen biri şöyle yazmış

"maddi olarak bi beklentim yok zaten böyle işlerin çok az para getirdiğinin farkındayım
ama türkçeye çevrilmemiş beğendiğim bazı kitaplar var bunları türkçeye kazandırmak istiyorum
ve tabiki birşeyler başarmanın, oraya çevirmen olarak adımı yazdırmanın mutlu gururunu yaşamak istiyorum

çok teşekkürler cevap için "

hakkatende çok az mı para getiriyor çevirmenlik rahat yaşayamaz mıyım çevirmen olursam?


Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 01:34
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Money matters Dec 27, 2009

Ben aslen makine mühendisiyim ve simdilerde maalesef çalismiyorum. Çevirmenligi de part-time olarak yapmaya çalisiyorum. Çalisiyorum diyorum çünkü her zaman bir is olmuyor, simdi oldugu gibi. Bu nedenle benim benim çevirmenlikten mınimal gelirim size pek de bir fikir vermez, diye düsünüyorum.

Ancak, aklima baska bir düsünce geldi. Madem çevirmenlikteki kazanç ile ilgileniyorsunuz, ProZ forumlarinda Türkçe yaninda Translation > Art & business > Money matters isimli bir konu basligi var. Orada daha fazla kisi okuyup yanit verebilir. Hem o sadece Türkiye degil tüm dünyaya hitap ediyor.

Selamlar,
ATIL


Direct link Reply with quote
 
dragoon54
TOPIC STARTER
Aslında Dec 27, 2009

Aslında gözüm parada değilde ama öylede rahat yaşatmamazlık yapmasın bana derdim o?

Direct link Reply with quote
 
NecdetB  Identity Verified
Turkey
Local time: 01:34
German to Turkish
+ ...
. Dec 28, 2009

bilmediğim wrote:
maddi olarak bi beklentim yok zaten böyle işlerin çok az para getirdiğinin farkındayım
ama türkçeye çevrilmemiş beğendiğim bazı kitaplar var bunları türkçeye kazandırmak istiyorum
ve tabiki birşeyler başarmanın, oraya çevirmen olarak adımı yazdırmanın mutlu gururunu yaşamak istiyorum



ne güzel yazmışsın, nasıl da sımsıcak kucakladı beni şimdi bu sözlerin... insan-çevirmen, çevirmen-insan da tükenmiyor, insanın kendisi tükenmeyince, ey bilmediğim!... çevirmenim, düşündaşım, arkadaşım, kardeşim, sevgilim... ismini bilmediğim, buracıkta sıcacık selamladığım!...


Direct link Reply with quote
 
dragoon54
TOPIC STARTER
ya Dec 28, 2009

ya güzel yazmış değil mi benim sorma amacım sadece az dediği miktar ne kadat

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

İnternette Gezerken

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search