Yeni bir yayinevi icin ceviri onerileri lutfen
Thread poster: yenibiryayinci
Dec 14, 2010

Iyi gunler. Yeni kurulacak olan firmamiz dahilinde egitim ile ilgili yabanci kaynakli bazi kitaplari Turkce'ye cevirecegiz. Bu konuya egilmemizin tek nedeni ozurlu olan cocugumuzdur. Onun egitimi ve tedavisi icin yabanci kaynakli kitaplari okurken bu bilgilerden Turkiye'deki diger anne babalarin da haberi olmasi gerekliligine inandik ve bir yola ciktik. Cevirileri kendi catimiz altinda yapmak istiyoruz. Sorularim soyle olacak:
- Ceviri yapilacak olan kitabin yazari mi yoksa yayinevi ile mi iletisime girmeliyiz?
- Ilk olarak kac adet kitap basilmali? (gorusme yaptigimiz bir yayinevi, oncelikle kac adet basilacagini ve ne kadara satilacagini ogrenmek istiyor)
- Telif haklari nasil oluyor? % kac yazar, % kac asil basan firma aliyor?
- Telif haklari icin anlasma yaparken nelere dikkat etmeliyiz?
- Bize baska neler onerirsiniz? Ilk adimimiz ne olmali?

cevaplariniz icin simdiden tesekkurler ve saygilar


Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:43
Member (2011)
German to Turkish
+ ...
ÖNERİ Dec 15, 2010

http://www.cevbir.org/

Bu konuda size detaylı olarak Çevirmenler Meslek Birliği yardımcı olabilir diye düşünüyorum.

Başarılar


Direct link Reply with quote
 

Faruk Atabeyli  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:43
English to Turkish
+ ...
Birkaç öneri Dec 15, 2010

Burada anlattıklarınızdan sizin yayıncılık sistemi içerisinde çevirmen olarak yer alacağınız/almak istediğiniz anlaşılıyor. Bu durumda birkaç farklı yol takip edebilirsiniz.

Öncelikle çevirmek istediğiniz kitabı veya kitaplar serisini, yayın politikası bu konuya yakın olan yayınevlerine önererek ve onları bu kitapları yayınlamaya ikna etmeye çalışarak başlayabilirsiniz. Eğer ikna olurlarsa başka da bir şey yapmanız gerekmez. Telif hakkı, baskı, dağıtım, vb. onlar halleder. Siz sadece çevirmenler olarak ücretinizi görüşürsünüz ve çevirinizi yaparsınız. Ücret konusunda referans bilgi alabileceğiniz adresi Haluk Ertan zaten vermiş (www.cevbir.org). Anladığım kadarıyla burada sizi bu kitapları çevirmeye iten saik maddiyat değil paylaşım.

Eğer kitapla ilgilenen yayınevi bulamazsanız kendiniz yayıncı gibi çalışmanız gerekir ki bu biraz zor ve meşakkatli. Çoğu işi sizin yapmanız gerekir, mali konular dahil. Önce kitabın telif hakkı kime aitse ondan telifini almanız gerekir. Bunu kurumsal bir yapı içinde yapmanız gerekebilir. Daha kolay (fakat maliyetli) olanı bu iş için kurulmuş ajanslar var onlarla çalışabilirsiniz. Özel şirketler olduğundan burada yazmak istemiyorum, e-posta ile verebilirim.

Sonra bu kitabın redaksiyon, editörlük çalışması, tasarım, baskı gibi işlerini yapması için bir yayıneviyle anlaşmanız gerekir. Bu yayınevi aynı zamanda kitaba kendi yayınevinin adını basacaksa, eserlerin kendi yayın çizgisine uygun olmasına bakacaktır. Özellikle sağlık, kişisel gelişim gibi konularda kitap yayınlayanlar daha uygun olur.

Kitabın yayınlanması sürecinde çok sayıda yapılacak iş, verilecek çok karar var; kitap boyutu, kapak tasarımı, kağıt cinsi, baskı adedi, satış fiyatı, dağıtım vb. Bu konuların ne kadarını kimin üstleneceği yayıneviyle yapacağınız anlaşmaya bağlı. Hepsini siz yapabilirsiniz (ki bu zor olur, çoğu belirli bir uzmanlık gerektiren konular) ve maliyetlerini siz karşılayabilirsiniz. Tabii o zaman yayınevi sizin için bir matbaa ve dağıtıcı gibi çalışmış olur, siz kitapların hepsinin sahibi olursunuz. Veya, masraflarını karşılayarak bastırdığınız kitapların belli bir miktarını yayıncıya vererek karşılığında bu işleri kendilerinin üstlenmesini sağlayabilirsiniz.

En önemli konulardan biri dağıtım. Seçeceğiniz yayıncının yaygın bir dağıtım ağıyla çalışıyor olması gerekir (bazı büyük yayıncıların dahil olduğu grupların kendi dağıtım ağları var).

Yerleşik yayınevleri ile böylesine karmaşık ve çok yönlü işbirlikleri oluşturmak biraz zor, hatta neredeyse imkansız. Bu nedenle büyümeye çalışan, nispeten yeni ve esnek yayınevleri ikinci modele daha uygun olabilir.

Bir de üçüncü yol var, siz çeviriyi yapın ve çevrilmiş kitapla yayıncı armaya başlayın. Diğer yandan da şu projeye dahil olmaya çalışın:
http://www.cevbir.org/index.php?option=com_content&view=article&id=81&Itemid=83

Bu hafta Boğaziçi Kitap Fuarı var. İstanbul Kitap Fuarından çok daha sakin olması gerek, burada yayıncılarla görüşme fırsatınız olur diye düşünüyorum.

http://www.bogazicikitapfuari.com/#

Umarım bu güzel fikrinizi hayata geçirirsiniz.


Direct link Reply with quote
 
yenibiryayinci
TOPIC STARTER
tesekkurler Dec 15, 2010

Bilgiler icin cok tesekkurler. Dusuncemiz, kitap cevirileri ve egitim materyalleri uretmek oldugundan su anda bu is icin bir firma kurma asamasindayiz. Dolasiyla bir yayinevi ile anlasmayacagiz ve kendi firmamiz bunyesinde ceviri ve basim islerini yapacagiz. Oldukca zor bir is oldugunu tahmin ediyorum ama herkes bir yerden basliyor, neden biz de baslamayalim diye dusunuyorum. Ozellikle ozurluler ile ilgisi olmayan ve basilan kitabin aslinda ne kadar gerekli ve degerli oldugunu anlayamayacak yayinevleri ile ugrasmak istemiyorum acikcasi. Sanirim anladigim kadariyla ilk yapmamiz gereken telif haklarina sahip kisi ya da firma ile gorusup telif haklari konusunda anlasmak.
Oldukca zor bir yola ciktik sanirim. Dilerim faydali isler yapabiliriz.
saygilar


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Yeni bir yayinevi icin ceviri onerileri lutfen

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search