Projem için yardım
Thread poster: saracoglu
saracoglu
Local time: 23:48
Dec 27, 2010

Okulda proje ödevimle ilgili yardım gerekiyor. Proje konum Kamu çevirmenleri ve sorunları bu konuda yardımları bekliyorum.. bu konuda makale önerisi yada şahsi görüşü olan varsa yardım edebilirmi?

Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 23:48
English to Turkish
Kaynak Dec 27, 2010

Memur sendikalarının yayınları ve danışmanları yararlı kaynak olabilir. Konuyla alakasız ama mesela Petrol-İş'in bir yıllığı vardı. İnternet çağı öncesinde çok yararlı olurdu istatistiğe dayalı bilgi edinmesi gereken araştırmacılara. Şimdi daha da çeşitlenmiş, güzelleşmiştir olay tahmin ediyorum.

Kolay gelsin


Direct link Reply with quote
 
saracoglu
Local time: 23:48
TOPIC STARTER
Teşekkürler Dec 28, 2010

Teşekkür ederim bakacağım Sendikaların sitelerine ama bu ödev beni umutsuzluğa sevk etmeye başladı Mütercim-Tercüman sıfatının kamuda hakkını alamaması gerçekten çok kötü

Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 23:48
Member (2011)
German to Turkish
+ ...
Kamuda Çevirmenlik Dec 28, 2010

Sanırım aşağıdaki linkler araştırma amacınız için faydalı olabilir. İyi çalışmalar...

http://ceviribilim.com/?p=3657

http://forum.memurlar.net/konu/869297/?page=8


Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 23:48
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Kamu Çevirmen Dec 28, 2010

Asagidakiler biraz yardimci olabilir.

www.lingoturk.com/Sources/turkce/cevirmenlik_meslegi.pdf

http://ceviribilim.com/?p=3657


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Projem için yardım

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search