Pages in topic:   < [1 2 3 4]
Çeviri kalitesi
Thread poster: Attila Azrak
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 00:13
German to Turkish
+ ...
İngilizcesi bu linkte Sep 13, 2011

Haluk Erkan wrote:

TSE EN 15038 "Çeviri Hizmetleri - Hizmet Gerekleri"


http://www.statsaut-translator.no/Files/Standard-15038-final-draft-en.pdf


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 00:13
German to Turkish
+ ...
Buyrun, burdan yakın Sep 13, 2011

Silifke wrote:

Madde 1. Çevirmenin bile anlamadığı çeviri standardını çevireni yakalamak.

Bu beceri, metnin anlaşılmasındaki ve oluşturulmasındaki sorunları değerlendirme yeteneği ile aynı zamanda müşteri çeviri hizmeti sağlayıcısı anlaşmasına uygun olarak hedef metni aktarabilmeyi ve sonuçlarını savunabilmeyi içerir.

Abi napıyomuşuz, valla anlamadım. Beceri dediği, bu cümleyi yazmaksa, ben beceriksizim. Haluk Bey, şimdi ben yukarıda ne dediğini anlamıyorsam, kaz mıyım? Beni sazlık avlusuna mı bırakmışlar?



3.2.2 Translating compotence of translators
(…)
a) Translating compotence: Translating compotence comprises the ability to translate texts to the required level. (…) It inculdes the ability to assess the problems of text comprehension and text production as well as the abilitiy to render the target text in accordance with the client-TSP (Translation Service Provider) agreement and to justify the results.

_______________________________________________________________________

Hittitçesi ve Sümercesi üzerinde çalışıyorum, yakında tüm ProZ alemine sunacağım


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 00:13
German to Turkish
+ ...
cultur club Sep 17, 2011


________________________________________________________________________________________

Zamanı geldi, ben bu kulübü burada artık açıverem gari...

[Bearbeitet am 2011-09-17 15:17 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Çeviri kalitesi


Translation news in Türkiye





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »