Silifke wrote:
Madde 1. Çevirmenin bile anlamadığı çeviri standardını çevireni yakalamak.
Bu beceri, metnin anlaşılmasındaki ve oluşturulmasındaki sorunları değerlendirme yeteneği ile aynı zamanda müşteri çeviri hizmeti sağlayıcısı anlaşmasına uygun olarak hedef metni aktarabilmeyi ve sonuçlarını savunabilmeyi içerir.
Abi napıyomuşuz, valla anlamadım. Beceri dediği, bu cümleyi yazmaksa, ben beceriksizim. Haluk Bey, şimdi ben yukarıda ne dediğini anlamıyorsam, kaz mıyım? Beni sazlık avlusuna mı bırakmışlar?
3.2.2 Translating compotence of translators
(…)
a) Translating compotence: Translating compotence comprises the ability to translate texts to the required level. (…) It inculdes the ability to assess the problems of text comprehension and text production as well as the abilitiy to render the target text in accordance with the client-TSP (Translation Service Provider) agreement and to justify the results.
_______________________________________________________________________
Hittitçesi ve Sümercesi üzerinde çalışıyorum, yakında tüm ProZ alemine sunacağım