Off topic: Kardeşim çevirmen miyiz yoksa bilgisayarcı mı?
Thread poster: Emin Arı

Emin Arı  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:21
Member
English to Turkish
+ ...
Jul 25, 2012

Yok iki word dosyasını align et ve daha sonra ttx olarak gönder, o da olmadı önce trados 2007 ile translate et ve memoQ'ye transfer ederek çevir. Yetmedi mi? Tagları tek tek say ve bir elin sürekli olarak F9 tuşunda olsun. Ne bu ya? Çevirmen miyiz Bilgisayarcı mı? Halikarnas Balıkçısı gibi denize çarşı, tahta sandalye üzerinde kalem kağıtla çeviri yapamayacak mıyız? Çok mu naif düşünüyorum?

Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:21
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Contradiction Jul 25, 2012

Hem gerçek anlamda "multi-skilled" eleman istiyorlar, hem de bunu yaparken karsilarinda "cheap labor" bulmak istiyorlar. Iste asrin çeliskisi...

Direct link Reply with quote
 

Emin Arı  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:21
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
işin ayrı bir boyutu Jul 26, 2012

insanlar konu hizmet alımına gelince nedense kelimenin tek anlamıyla çingenleşiyor (roman kardeşlerimizi ayrı tutarım). herhangi bir mal alırken makul davranan insanlar (10.000 liraya yeni bir mercedes almanın imkansızlığını kabul ederler) iş hizmet almaya gelince hiç de makul olmayan taleplerde bulunur. bunun o kadar çok sebebi var ki:

- aynı işi kendisinin de yapabileceği düşüncesi, ya ne olacak sözlükten bakar çeviririm
- uzmanlaşmanın zaman aldığını düşünmemek
- çoğu durumda elle tutulur somut bir şey almadıkları için kazıklanıyorum hissi, çeviri dediğin nedir ki bir word dosyası.

vs. vs.

benim asıl değinmek istediğim çeviri işinin fazlasıyla bilgisayara bulaştığı. aslında bu da bir dayatma, pek bir seçeneğimiz yok ama bazen gerçekten bunaltıyor. çeviride tıkandığım noktaları aşmak çok daha kolay ama iş yok bilmem ne formatı yok tag falan derken iyice bunaltıcı oluyor.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Kardeşim çevirmen miyiz yoksa bilgisayarcı mı?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search