zor durumdaki tercumana yardim
Thread poster: amelie08
amelie08
Turkey
Local time: 08:42
Turkish to Spanish
+ ...
Nov 6, 2012

Merhaba,

Bu seferki konum çevirideki sansur. Odev http://193.146.32.240/tema1213/claroline/document/goto/index.php/LPNC-CENSORSHIP/On_Censorship.__Ilan_Stavans.htm?cidReq=M047104

Benim yorumum :

Sansur vahim bir yolsuzluktur. Her zaman gunden gune arttan sansurun Turkiye'de oldugunu dusunmustum. Bir elestirmen Ruscadan Turkce'ye cevirilen onemli eserlerinden 10 tanesinden sadece ikisinin esere sadik kalinarak ve sansursuz yayinladigini gormustur. Tolstoy ve Dostoyevski'nin ifade ozgurlugune mudahele edilmis , okuyucu aldatilmistir. Yayinevleri ise elestiriyle karsilasmalari durumunda bu sansurleri cevirmenin hatasi olarak gostermistir. Sansurleme bir bilinc yozlasmasidir.

Turkce'si bana ait. Ingilizce denememi yaptim. Duzeltir misiniz? Turkce yazim yanlislarim icin ozur dilerim klavyemden kaynaklaniyor.

Censorship is a serious corruption. I used to think that censorship happened only in Turkey where it is growing day by day. Translators and publishing companies who censored the books of Tolstoy and Dostoyevski didn"t recognize freedom experssion of writers and deceived the readers. A turkish critic found out that only the 2 out of 10 books of Dostoyevski and Tolstoy had been translated faithfully and published without censorship. Some of publishing firms who made cercorship put the blame on translator in case of facing with criticize.

Sizce nasil? Lutfen acil cevap


Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:42
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Bir Virgül Eksik Nov 6, 2012

Bu cümlede Turkey'den sonra bir virgül eksik: "I used to think that censorship happened only in Turkey where it is growing day by day."

"I used to think that censorship happened only in Turkey, where it is growing day by day." olmasi gerekir.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

zor durumdaki tercumana yardim

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search