Talep edilmemiş(unsolicited) iş teklifleri -- DİKKAT!!
Thread poster: Aziz Kural

Aziz Kural  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:34
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
Mar 1, 2013

Merhaba,
Arada sırada talep edilmemiş iş teklifleri alıyorum. Bu seferki açıkça scam olduğu için buraya yazmam gerekir diye düşündüm. Bu mailler genellikle başlıkta veya context'te 'long term collaboration' palavraları ile birlikte sunuluyor ve, ya CV ve ücret bareminiz talep ediyor veya örnek olarak ekteki (genellikle 2-3 sayfa olan) metni tercüme edin gönderin gibi birşeyler oluyor.
Biraz bilgi talep edince ya kıvırmaya başlıyorlar ya da yazdıklarından daha hangi ücret transfer yöntemleri kullanıldığını dahi bilmedikleri ortaya çıkıyor (tabi ödeme yapmaya niyetleri olduğunu da pek sanmıyorum).
Daha önce açtığım 'Deneme çevirisi adı altında bedava çeviriler' başlığına benzer bir durum. Uzun vadeli müşteri buldum diye sevinip balıklama atlamamanız tavsiyesi ile,
Herkese bol kazançlar,
Aziz


 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:34
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Spam Mar 2, 2013

Artik spam filitreleri eskiye göre bayagi gelisti. Bu tarz mesajlar genellikle spam kutusuna ulasiyor. Oradan da daha ben mesaji açmaya bile firsat bulamadan tarih oluyorlar.

Deneme çevirisi konusuna gelince... Ben deneme çevirilerine çok soguk yaklasiyorum. Örnegin, ben bir makine mühendisiyim (gerçekten de öyleyim). Mühendis olarak is bulmam gerekse, isveren bana "fabrikamiza gel, orada bir yarim gün kadar çalis, ona göre bir karar verecegiz" demez. Bunun yerine benim özgeçmisimi incelerler, is görüsmesine çagirip bir sürü soru sorarlar ve ona göre bir karar verirler. Demek istedigim dünyada ise eleman alma prosedürleri üç asagi bes yukari bellidir. Peki neden isverenler ise bir çevirmen almak istedikleri zaman ona bir deneme çevirisi veriyorlar? Bu sorunun yaniti bence çok basit: "because they can". Ne kadar çok çevirmen deneme çevirisi konusunda bilinçlenirse bence o kadar iyidir.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Talep edilmemiş(unsolicited) iş teklifleri -- DİKKAT!!

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search