Amerika'da çeviri etkinliği ve piyasası
Thread poster: Missinterpreter

Missinterpreter
Local time: 14:19
Turkish to English
May 6, 2013

Merhaba arkadaşlar,
Ben bu grupta yeniyim. Çeviribilim son sınıf öğrencisiyim ve proje olarak Amerika'da çeviri etkinliği ve piyasa hakkında bilgi toplamam gerekiyor. Amerika'da çeviri işi yapan ve bu konuda beni aydınlatabilecek birinden bilgi almanın faydalı olacağını düşündüğüm için, buradan birinin bana yardımcı olabileceğini düşündüm. Şimdiden teşekkürler.


 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 14:19
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Translation in the States May 6, 2013

Muhtemelen sorunuzun/konunuzun muhatabi halen A.B.D.'de yasayan ve çeviri yapan arkadaslarimizdir. Bir zamanlar ben de onlardan biriydim. Toplam on sene kadar A.B.D.'de yasadim, bu sürenin önemli bir kismi ögrencilik, son dört senesi ise çeviri yapmakla geçti. Benim size ilk verebilecegim öneri Google Advanced Search kullanarak hem TÜrkçe hem de Ingilizce aramalar yapmanizdir. Ben söyle bir denemeye çalistim ve tabii karsima birçok link çikti. Bunlardan hangisi sizin isinize yarar, dogrusu bilemedim. Verdiginiz konu "Amerika'da çeviri etkinligi ve piyasasi" oldukça genel ve aslinda bir açiklamayi hak ediyor. Eger bu konuda biraz daha belirgin bir sorunuz olursa ben de yanitlamaya çalisirim. Kolay gelsin.

 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 14:19
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
American Translators Association May 7, 2013

Bu arada beklerken ATA www.atanet.org sitesine bir bakabilirsiniz.

 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 14:19
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
"Translation in the US" forumu May 7, 2013

ProZ'da Translation in the US için özel bir forum var: http://www.proz.com/forum/translation_in_the_us-1124.html

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Amerika'da çeviri etkinliği ve piyasası

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search