Translator Screening Job için fiyat teklifi
Thread poster: Aziz Kural

Aziz Kural  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:44
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
Apr 4, 2014

Merhaba,
Tercüme firması Türkçe - İngilizce- Türkçe çiftlerinde tercüman alacak olduğundan bunların bir ön elemeden geçmesini istiyor. Sözlü ve yazılı bir imtahan yapılacak. Sözlü imtahan Skype aracılığı ile olacak.
Sorum şu : benden elemeden geçirilen tercüman başına bir fiyat teklifi vermemi istediler ama daha önce hiç böyle bir şey yapmadım. Bu nedenle fiyat teklifi için fikirlerinizi paylaşırsanız sevinirim.
Saygılarımla,
Aziz


 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:44
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Fiyat Teklifi Apr 4, 2014

Ben de hiç yapmadim ama yapmaya çalisalim bakalim. Fiyat herhalde alistigimiz gibi sözcük basina olacaktir. Para birimi TL mi yoksa $ midir? Tahminim TL ama emin olamadim. Tercüme bürosu hangi ülkededir?

 

Aziz Kural  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:44
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Ücret elemeden geçirilen tercüman başına... Apr 4, 2014

Yazılı ve sözlü eleme olacak (Küçük bir form var o doldurulacak)
Dolar olarak isteniyor.
Firma Hintli (Daha önce çalıştım)
Ücret elemeden geçirilen Tercüman başına isteniyor.
Teşekkürler,
Selamlar,
Aziz


 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:44
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Biz insana fiyat biçemeyiz ki... Apr 4, 2014

O zaman tercümanin yillik veya aylik ücretini bulabiliriz. Eger bu da olmazsa bu çok açik uçlu bir durum olur. Bence tercümanin yillik ücretini bulmamiz lazim.

Benim bildigim www.salary.com diye bir site var. Oraya bir bakmayi deneyebiliriz. Job Title: Translator yaziyoruz. Arama yapiyoruz. Karsimiza su bilgi çikiyor.

Requirements and Responsibilities For Translator

Translates written documents and spoken words from one language to another. Must be well versed in vocabulary dealing with specialty. May require a bachelor's degree in area of specialty and 2-4 years of experience in the field or in a related area. Familiar with standard concepts, practices, and procedures within a particular field. Relies on limited experience and judgment to plan and accomplish goals. Performs a variety of tasks. Works under general supervision. A certain degree of creativity and latitude is required. Typically reports to a manager or head of a unit/department.

YILLIK ÜCRET

Median: $41,449.

Bu rakam ABD'de bir bölge için geçerlidir. Ama bence global bir dünyada bu rakami referans olarak kullanabiliriz. Artik dünyamizda ücret gibi konularda ülke sinirlari gün geçtikçe eriyor.


 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:44
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Yararli Olabilecek Bazi Ek Kaynaklar Apr 5, 2014

http://work.chron.com/salary-translation-jobs-7634.html

http://www.salary.com/10-salary-negotiation-myths/

http://www.military.com/veteran-jobs/career-advice/job-hunting/10-salary-negotiation-questions.html

http://www.inc.com/guides/201106/5-tips-for-hiring-a-translator.html

http://wizzley.com/hire-translator-online/

Ilginçtir bu sonuncuda (How To Hire A Translator Online) ProZ'dan hiç söz edilmemis.


 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Saat ücreti Apr 5, 2014

Kendi saat cretinizi uygulayın.
Saat ücreti hemen hemen her işte geçerli olabilen bir birimdir.
Siz beyaz yaka olduğunuza göre saat ücretiniz en az 30 dolardan başlar.


 

Aziz Kural  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:44
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Saat Ücreti... Apr 9, 2014

Merhaba,
Ben de saat ücretimi ilettim. Saat ücretim proofreading için 40 USD (2,000 kelime) idi.
Dolayısı ile aday tercüman başına 80 USD istedim. Hintli firma 10 USD teklif etti tabi SKYPE kişilerden silmek zorunda kaldım!
Bu tür firmalarla bırakın iş yapmayı bunları kaale almak bile proz.com çerçevesinde çalışan tercümanlara darbe vurmaktır.
Neyse öğrenmiş olduk.
Fikirlerini paylaşanlara teşekkürler.
Aziz


 

Yigit Ati  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:44
English to Turkish
+ ...
Çevirmen Değerlendirmesi May 16, 2014

Çevirmen değerlendirmesi, bildiğimiz proofreading işlerinden biraz farklı. Her büronun farklı bir uygulaması var. Genellikle 200-300 kelimelik bir çeviriyi gözden geçirmeniz ve 1-2 cümleyle çevirmenin büronun projesine uygun olup olmadığını açıklamanız istenir. Yani tercüman başına 80 USD bana kalırsa biraz yüksek olmuş. Zaman zaman bu tip işler yapıyorum ve çevirmen başına 15 USD alıyorum. Saatte 5 çevirmene kadar değerlendirme yapmak mümkün.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translator Screening Job için fiyat teklifi

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search