Sektörde Güven Bunalımı
Thread poster: Volkan Guvenc

Volkan Guvenc
Turkey
Local time: 01:58
Member (2006)
Turkish to English
+ ...
May 16, 2014

Değerli Dostlar,

İnternetin sunduğu olanaklarla köklü bir şirket görüntüsü veren, mesela kendisine "lider" falan diyen, henüz şirketleşmemiş ve aslında tek tabanca çalışan büroların tüm dünyada olduğu gibi Türkiye'de de çoğalmakta olduğu gibi bir izlenime sahibim. Fotoshop ile hazırlanan ISO veya 15038 belgeleri, binlerce kişilik şişirme çevirmen ağları, sahte referanslar ile tutunmaya çalışan bu büroları ayırt edebiliyor musunuz?

İnternetteki bu çeşit bir kirlenmenin, internet üzerinden tercüme bürosu arayanların kanaatleri üzerinde olumsuz bir etki yaratmaya başladığı ve farklı arayışlara yol açtığı doğru mudur?


 

Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Turkey
Local time: 01:58
Turkish to English
+ ...
ISO veya 15038 belgesi fotoşopla hazırlanmasa ne olur? :) May 17, 2014

Volkan Guvenc wrote:

Değerli Dostlar,

İnternetin sunduğu olanaklarla köklü bir şirket görüntüsü veren, mesela kendisine "lider" falan diyen, henüz şirketleşmemiş ve aslında tek tabanca çalışan büroların tüm dünyada olduğu gibi Türkiye'de de çoğalmakta olduğu gibi bir izlenime sahibim. Fotoshop ile hazırlanan ISO veya 15038 belgeleri, binlerce kişilik şişirme çevirmen ağları, sahte referanslar ile tutunmaya çalışan bu büroları ayırt edebiliyor musunuz?

İnternetteki bu çeşit bir kirlenmenin, internet üzerinden tercüme bürosu arayanların kanaatleri üzerinde olumsuz bir etki yaratmaya başladığı ve farklı arayışlara yol açtığı doğru mudur?


Belli bir ödemede bulununca alınan belgeler bunlar. Belge vermek için gelen adamların noterde çevirilere onay veren zevat gibi lisan konularında hiç bir bilgileri yok. He tabi bu arada çakma Amerikan diploması veren greçek ABD üniversitelerinin de burada büroları olduğunu unutmayalım. (bkz. https://eksisozluk.com/newport-university--726704?nr=true&rf=newport%20international%20university ) Aziz Nesin 111 kitap yazdı ve yaşasaydı herhalde bir bu kadar daha yazardı ve bunların 3-4 tanesi çeviri sektörüne rahatlıkla ait olabilirdi. Bu kadar malzeme ve çok rahat para kazanma olanağı varken niye kimse mizah yazarlığı yapmıyor hala anlamış değilim?

[Edited at 2014-05-17 08:16 GMT]icon_smile.gif

[Edited at 2014-05-17 08:17 GMT] Bu yazıyı okurken Özdemir Erdogan'dan Bedava Yasiyoruz Bedava (http://www.youtube.com/watch?v=xDcXQHdcFuE) şarkısını dinlemeniz tavsiye edilir.

[Edited at 2014-05-17 09:05 GMT]


 

Volkan Guvenc
Turkey
Local time: 01:58
Member (2006)
Turkish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Bureu Veriats May 17, 2014

Biz Bureau Veritas'dan EN 15038 belgesi aldık, her sene müfettiş geliyor, incelemede bulunup denetliyor. Sistemi uygulamaya devam ediyor muyuz etmiyor muyuz?

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sektörde Güven Bunalımı

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search