Proz.com sitesinde yabancı müşterilere çeviri yaparken devlete herhangi bir vergi ödenir mi?
Thread poster: DILYAVER FAKHRIYEV

DILYAVER FAKHRIYEV  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:17
English to Russian
+ ...
Jul 10, 2014

Değerli arkadaşlar,

Bu siteye üyeysek ve yabancı müşterilere çeviri hizmeti veriyorsak Türkiye Cumhuriyeti devletine herhangi bir vergi ödemek zorunda mıyız? Yani bu site kapsamında verdiğimiz hizmet serbest meslek kategorisine giriyor mu ve vergilendirmeye tabi mi?


 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:17
Dutch to Turkish
+ ...
Ben evet diyorum Jul 10, 2014

Eğer bir yerde tam zamanlı çalışmıyorsanız, tercümanlık serbest meslek kategorisinde zaten. Bu durumda hekimler, avukatlar ve benzeri serbest meslek erbabı gibi insanlar nasıl gelir vergisi ödüyor ise bu durumda da gelir vergisi ödenmesi gerekir.

Toplam kazancın gelir vergisi ödeme sınırının altında olması halinde, beyanname doldurduğunuz halde ödemeyebilirsiniz.

Ayrıca yıllık toplam çok aşırı küçük bir rakam ise, o zaman da vergiyi düşünmenize gerek olmaz.

Bu forumda biraz daha bakın. Önceki yıllarda da aynı konu uzun ve ayrıntılı bir şekilde işlendi sanıyorum.

Kolay gelsin

Nizam Yigit


 

DILYAVER FAKHRIYEV  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:17
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Arkadaşlar ne dersiniz? Jul 10, 2014

Bu siteye yıllarca üye tecrübeli arkadaşlara sormak lazım. Ayrıca bu sitenin merkezi Türkiye olmadığı için belki de vergi ödeme mecburiyeti yoktur. Ama tam emin olamıyorum.

Ayrıca Nizamettin Bey açıklamanız için çok çok teşekkür ederim.

[Edited at 2014-07-10 14:01 GMT]


 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Kayıtdışı her türlü faaliyet doğrudan veya dolaylı olarak suçtur. Jul 10, 2014

Çeviri yapabilmek için Türkiye'de Maliye Bakanlığının koymuş olduğu şartları yerine getirmelisiniz.
Eğer yabancı iseniz bu sefer sizi Maliye Bakanlığı + Çalışma Bakanlığı diye iki kurum ilgilendirir.
Eğer AŞ veya LTD iseniz işin içine Sanayi ve Ticaret Bakanlığı da dahil olur.

Yasal iş yapabilmek için Maliye Bakanlığının (ve diğer kurumların) şartlarını yerine getirmelisiniz.
Kazancınız az veya faaliyetiniz dönem dönem olsa bile kayıt dışı iş yapmamanız gerekiyor.

Kayıt dışı diye adlandırılan dünya, içerisinde bir çok kötülüğün olduğu karanlık bir dünyadır.
İnsan ticareti, uyuşturucu, silah ticareti, kaçakçılık gibi faaliyetler kayıt dışı dünyasındandır.
O dünyada hiç bir tane bile iyi bir şey yoktur.
Bulaşırsanız küçük de olsa bir parçası olursunuz.

Çünkü kayıtdışı para çevirdiğinizde parçaları iyilik, doğruluk, dürüstlük olan puzzle'da ufak bir boşluk açarsınız. Parçanın biri tam oturmaz yerine.
İyiliğin tam olarak oturmadığı bir yerde ise o boşluğu belki siz kullanmazsınız ama kötülük rahat durmaz.
Bir şekilde sizin yarattığınız o küçük boşluğu kullanır.

O yüzden her şeyi kurallara uygun yapmalısınız.

Ayrıca şu da var.

Vergi, KDV ve diğer yükleri üstlenen bir çevirmen var bir tarafta, diğer tarafta bu yükü üstlenmeyen, elde ettiği parayla topluma ve geleceğe borcunu ödemeyen birisi.
Böyle biri olmak ister misiniz?

İnternetin özgürlüğü ilk başlarda rahatlık yarattı hepimizde anlıyorum bunu.
Ancak belirli bir noktadan sonra insanın kendine gelmesi ve ne yaptığını iyice görmesi gerekiyor.

Benim bildiklerim ve diyeceklerim bunlar.

Herkese Saygılar,

M. Ali

[Edited at 2014-07-10 14:35 GMT]


 

Emin Arı  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:17
Member
English to Turkish
+ ...
Hizmet ihracı Jul 10, 2014

Yaptığımız iş yurt dışına hizmet ihracı olarak geçiyor. Elbette her gelir gibi bunun da gelir vergisi ödenecek. Gelir kanuni veya kanunsuz olsa bile fark etmiyor. Yani vergi dairesine gitseniz ve "ben yıl içinde 4 kilo kokaini şu fiyattan sattım bu da gelir vergim" deseniz maliye bu parayı sorgusuz sualsiz alır. Müşteriyi nereden bulduğunuz da önemli değil, ister proz.com'dan bulun isterseniz boş şişelere konmuş sipariş emirlerini deniz kıyısından toplayarak, farketmez.

Tek istisna hizmet ihracıtının KDV'den muaf olması.

Devlet kayıtdışını kontrol edemediği için dolaylı vergilere abanıyor, ben benzini 5 liradan alıyorum, en kıytırık müdürün altında son model araba var, kuyumcular komik vergiler ödüyor falan diyebilirsiniz. Bu ayrı bir tartışma konusu.

İdealist fikirler güzel hoş ama çok az kişi dışında kimse isteyerek vergi ödemez. Siz yine de verginizi ödeyin. Beyana dayalı olduğu için de ne kadar ödeyeceğinizi siz belirleyin ama ödeyin.

Bol kazançlar...


 

Zeki Güler  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:17
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
Yurtdışında ikamet edenler? Jul 18, 2014

Yurtdışında ikamet eden Türk vatandaşlarının durumu nedir?

Türkiye veya ikamet ettikleri ülkeye (hangisine ? a-hepsi, b-hiçbiri??? ) vergi ödemeleri gerekiyor mu?

Buyrun buradan yakın...


[Edited at 2014-07-18 16:19 GMT]

[Edited at 2014-07-18 16:19 GMT]


 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:17
Dutch to Turkish
+ ...
Yurtdışındakiler Jul 19, 2014

Merhabalar,

Yurdışında ikamet eden Türk vatandaşları sorunuz biraz teknik bir soru.

Soruya cevap veremezden önce şu hususlara açıklık getirmek gerekiyor:

1- Yurtdışından kasıt bulunan ülkenin Türkiye ile çifte vergilendirmeyi önleme sözleşmesi olan bir ülke olup olmadığı önemli,

2- Türk vatandaşı kişi, bulunduğu ülkede şirket kurmuş mu? Faturayı ne olarak kesiyor?

3- Aynı kişinin Türkiye'de şirketi var mı? Varsa faturayı ne şekilde /kime kesiyor?

4- Sağlık sigortasını/emeklilik primlerini hangi ülkede ödüyor?

Bu sorulara verilecek cevaba göre uygulama farklılık içeriyor.

Kolay gelsin,

Nizam Yigit


 

Zeki Güler  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:17
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
Freelance olarak Jul 20, 2014

Merhabalar,

Gariban Freelance tercümanları kasdediyorum.
Herhangi bir ülkede şirketi olmayan, bilakis tercüme firmaları vs şirketlere çalışan, karnını doyurma derdindeki, adı serbest fakat kendi göbekten bağlı gariban emektarları...

Neyse, kendimi akşamın duygusallığına fazla kaptırmadan, "paracıklarımızı hangi devletin vergi memurlarına kaptıracağımızı" sorarak, fazla vaktinizi almadan huzurlarınızdan ayrılayım...

Muhabbetle,


 

DILYAVER FAKHRIYEV  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:17
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
karın tokluğuna çalışan bir garibandan yanıt Jul 22, 2014

Zeki G. wrote:

Merhabalar,

Gariban Freelance tercümanları kasdediyorum.
Herhangi bir ülkede şirketi olmayan, bilakis tercüme firmaları vs şirketlere çalışan, karnını doyurma derdindeki, adı serbest fakat kendi göbekten bağlı gariban emektarları...

Neyse, kendimi akşamın duygusallığına fazla kaptırmadan, "paracıklarımızı hangi devletin vergi memurlarına kaptıracağımızı" sorarak, fazla vaktinizi almadan huzurlarınızdan ayrılayım...

Muhabbetle,


Zeki Bey, size yüzde bin katılıyorum. Zaten karın tokluğuna çalışıyoruz. 200 kelimesi 5-6 Liraya Türk tercüme bürolarının işlerini üstlenerek geçinme derdindeyiz. İnanın şu meslekten kazandığım para aylık yemek parama ancak yetiyor. Amaç, açlıktan ölmemek oldu artık!!! Ne vergiden bahsedilebilir böyle bir durumda?

[Edited at 2014-07-22 14:36 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Proz.com sitesinde yabancı müşterilere çeviri yaparken devlete herhangi bir vergi ödenir mi?

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search