apple terminolojisi
Thread poster: Selcuk Akyuz

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:49
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Dec 31, 2014

Apple ürünlerinin yerelleştirme dosyalarını https://developer.apple.com/downloads/index.action?name=localization adresinden indirebiliyoruz. Fakat benim aradığım sözlük, terim listesi benzeri bir şey. Bilginiz var mı?


Bilmeyenler, duymayanlar olabilir belki... onlar için de bir-iki bağlantıyı yazayım:

Microsoft terimleri bu sayfada http://www.microsoft.com/language/en-us/default.aspx
TBX dosyası olarak da indirebilirsiniz.

IBM en kapsamlı sözlüğü sunuyor: http://www-01.ibm.com/software/globalization/terminology/a.html

Linux yerellleştirmeleri için en güvenilir, en yeni terim listeleri nerededir bilmiyorum. Bu konuda bilgisi olanlar yazarsa sevinirim.

Bilgisayar-internet ile ilgili metinlerin çevirisinde sadece Microsoft Türkçesi kullanmak bence çok doğru değil. Özellikle internet sayfaları / uygulamaları için hedef kitlenin çok farklı işletim sistemleri kullandığını unutmamamız lazım. Farklı çevirileri olan Widget terimi buna en güzel örneklerden biri.


Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:49
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Google Advanced Search imdada yetisebilir Dec 31, 2014

Selçuk Bey,

Bahsettiginiz Apple veya Linux terminolojileri ile ilgili dogrusu benim bir bilgim yok. Ancak, size bunlari bulabilmek için bir önerim var.

Ben senelerdir webde arama yapmak için Google Advanced Search kullaniyorum. Bunu kullanarak simdiye kadar çok fazla sayida 'Glossary, Terminology, Dictionary, Terms' bulma olanagim oldu. Bunlari bilgisayarimda sakliyorum. Size sunu rahatlikla söyleyebilirim: Google Advanced Search kullanmaya basladiktan beri Google Basic Search hiç ama hiç kullanmadim. Zaten web browser'imin Bookmarks kisminda direkt Google Advanced Search var, yani tikladigimda Basic Search yerine Advanced Search ekrana geliyor. Inanin simdi bana tek bir pencereye terim veya terimler girip arama yapmak çok banal geliyor. Onun yerine bir sürü pencereden dilediklerimi kullanarak arama yapmak çok daha esnek ve çok daha güçlü. Bir kez Advanced Search kullanmaya baslayin, siz de eminim bana hak vereceksiniz.

Eger halen Advanced Search kullanicisi iseniz bu yazdiklarim size gereksiz gelmis olabilir. O takdirde de sizi GAS kullandiginiz için kutlarim. Kolay gelsin.


Direct link Reply with quote
 

Recep Kurt  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:49
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
Linux Jan 2, 2015

Linux terminolojisi ile ilgili şöyle bir kaynak var:

http://www.belgeler.org/sozluk/entr.html


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:49
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Linux terimleri Jan 2, 2015

Recep Bey bağlantı için teşekkür ederim.

toplam 1472 terim,
A harfi ile başlayanlar 403
B harfi ile başlayanlar 182
C harfi ile başlayanlar 511

1096 yaptı, geri kalan harflerle başlayan terimler sadece 376 tane. Umarım en güncel liste bu değildir. Şimdilik önceliğim Apple terimlerini bulmak ama sonra Linux terimlerini araştırmaya devam edeceğim.


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:49
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
tutarsız Apple ve Microsoft çevirileri Jan 3, 2015

Altı üstü iki kelimelik bir terim: Base URL

Microsoft çevirmenleri Ana URL, Temel URL, Taban URL'si, akıllarına geleni yazmışlar özetle. Baz URL de demişler mi bilemem. Microsoft Terminology Portal sayfasında 820 sonucu birer birer inceleyecek vaktim yok doğrusu.

Apple tutarlıdır sandım, yanılmışım. O da hem Taban URL'si hem de Temel URL kullanmış.

İki farklı çeviriyi anlarım ama Microsoft çevirmenlerinin yaptığı üst üste nişan bozmak gibi, niyetleri evlenmek değil eğlenmek... Ben de Esas URL diye çevireyim bari, benim neyim eksik


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:49
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
kullanılması yasak olan terimler Jan 8, 2015

Baybars Araz wrote:

Microsoft'taki bu tutarsızlığa çok şaşırdım. Hele yıllar önce "detail" kelimesini "ayrıntı" değil de "detay" diye çevirdiğimden kırdıkları notumu düşününce...


Onlarca yıl içinde çevirisi yapılan milyonlarca kelimelik bir işte tutarsızlıklar olması aslında çok doğal. Son kullanıcı farkına varmıyor olabilir, terim listeleri, çeviri bellekleri ile her gün boğuşan biziz.

Bazı CAT programlarında yasaklı kelimeler (black list) ayarı var. Ama Türkçe gibi sondan eklemeli bir dilde pek işe yaramadığını söylemek lazım.

Orijinal metinlerde bu kontrollü dil uygulaması kolay. Örneğin IBM için eskiden e-mail doğru email yanlıştı, şimdi tam tersi oldu. Kullandıkları programlar sayesinde teknik yazarlar bu tür yasak kelimeleri hiçbir ek çaba harcamadan görebiliyorlar. Oysa hedef dilde, özellikle Türkçede bu iş bilgisayar belleği ile değil ancak çok kuvvetli bir çevirmen hafızası ile çözülebiliyor.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

apple terminolojisi

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search