True / False ve Correct-Right / Wrong hepsi bir arada kullanılıyorsa
Thread poster: Aziz Kural
Aziz Kural Turkey Local time: 09:04 Member (2012) English to Turkish + ...
Jul 7, 2015
Merhaba,
Bir arkadaşım yabancı kaynaklardan da yararlanarak hazırladığı bir makalede şöyle bir zorlukla karşılaşmış. Bir yandan konu açısından psikoloji ve davranış bilimleriyle bir yandan da yöntem gereği bilgisayar verileriyle muhattap olması nedeniyle aynı makale içinde beşeri bilimlerde geçen doğru ve yanlış (ör. doğru ya da yanlış davranış) diğer yandan da bilgisayar verisi true / false ( yine doğru / yanlış) ifadelerini aynı makalede aralarında bir fark olacak şekilde ifade etmek istiyor. Açıkçası telefon görüşmemizde aklıma uygun bir şey gelmedi. Yardımcı olacak arkadaşlardan rica ediyorum.
Selam,
Aziz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Raffi Jamgocyan Turkey Local time: 09:04 Member (2012) English to Turkish + ...
Bağlam
Jul 7, 2015
Aziz Bey,
True/False için doğru/yanlış kullanıp bağlama göre right/wrong için uygun/uygunsuz, yerinde/yersiz, düzgün/hatalı çiftlerinden biri kullanılabileceği gibi, bu çiftler arasından da çeşitli kombinasyonlar kullanılabilir. Bunlar ilk anda aklıma gelenler, muhakkak başka seçenekler de olacaktır.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paris2083 Turkey Local time: 09:04 Member (2015) Turkish to English + ...
Search for collocations...
Jul 8, 2015
Behaviour - appropriate/inappropriate - bad/good
Data - correct/incorrect - accurate/inaccurate
For every noun there is one, or are a few common (and therefore correct) adjective collocations (eşdizimlilik). Obviously the "correct" one depends on the context... it's difficult to know if you're not a native speaker. He could try using Google to check his choice - if it comes up in a similar context, it's probably right.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aziz Kural Turkey Local time: 09:04 Member (2012) English to Turkish + ...
TOPIC STARTER
Yanıtınız için teşekkürler...
Sep 11, 2015
Yanıtlarınız için teşekkür ederim...
Aziz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.