Var olan çevirilere dayalı bir çeviri belleği oluşturma
Thread poster: Kozmik Anafor

Kozmik Anafor
Turkey
Oct 24, 2015

Merhaba, Google Çevirmen Araç Seti (Translator Toolkit)'i denemekteyim, yeni kullanmaya başladım. Lisanım için bir Çeviri Belleği oluşturmanın, ve onu diğer çevirmenlerle paylaşmanın yararlı olacağını düşünüyorum. Yeni çeviriler konusunda yapması oldukça basit görünüyor. Ama Deyimler Sözlüğü'mde 1000'den fazla İngilizce-Türkçe çeviri mevcut. Bunları excel tabloları halinde dışa aktarabiliyorum. Bunları bir şekilde, gerektiğinden gözden geçirmek ve Çeviri Belleğine katkıda bulunmak için toolkit'e aktarmak istiyorum. Ama bunu nasıl yapacağımı tam olarak bilemiyorum. Mevcut çevirilerden oluşan excel dokümanlarını nasıl Çeviri Belleği dosyasına (tmx) dönüştürebilirim?

 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Şu şekilde Oct 25, 2015

Kozmik Anafor wrote:

Merhaba, Google Çevirmen Araç Seti (Translator Toolkit)'i denemekteyim, yeni kullanmaya başladım. Lisanım için bir Çeviri Belleği oluşturmanın, ve onu diğer çevirmenlerle paylaşmanın yararlı olacağını düşünüyorum. Yeni çeviriler konusunda yapması oldukça basit görünüyor. Ama Deyimler Sözlüğü'mde 1000'den fazla İngilizce-Türkçe çeviri mevcut. Bunları excel tabloları halinde dışa aktarabiliyorum. Bunları bir şekilde, gerektiğinden gözden geçirmek ve Çeviri Belleğine katkıda bulunmak için toolkit'e aktarmak istiyorum. Ama bunu nasıl yapacağımı tam olarak bilemiyorum. Mevcut çevirilerden oluşan excel dokümanlarını nasıl Çeviri Belleği dosyasına (tmx) dönüştürebilirim?


1- http://1drv.ms/1lapF4z adresine gidin

2- Oradan HEARTSOME TMX EDITOR programının sizin işletim sisteminize uygun türünü indirin (Linux 32/64 veya Windows 32/64 bit gibi) (Oraya o dosyaları ben kendim yükledim, o yüzden programda virüs olmadığından emin olabilirsiniz)

3- İndirdikten sonra HEARTSOME TMX EDITOR programını zip dosyasından klasörüyle çıkarın (programın kurulmasına gerek yok, kendisi klasörü içinden çalışır)

4- Sonra elinizdeki Excel dosyasını açın ve çevirilerin tablosunun en tepesine bir satır daha ekleyin. Türkçe çevirilerin olduğu sütunun en tepesine TR diğer dilin olduğu çevirilerin olduğu sütunun en tepesine de o dilin kodunu yazın (İngilizce ise EN, Fransızca ise FR, Almanca ise DE gibi). Örneğin A sütunu 1. Hücre EN, B sütunu 1. Hücre TR. Onların hemen altında da karşılıklı olarak çeviriler sıralanmış.

5- HEARTSOME TMX EDITOR programında 'Tools' sekmesi altında 'Convert to TMX' menüsünü seçin.

6- Açılan pencerede 'Source File' seçeneğinden Excel dosyanızı bulun. 'New TMX file' seçeneğinden ise oluşturulacak TMX dosyasının nereye kaydedileceğini seçin.

7- 'OK' tuşuna basın.

8- Google Translator Toolkit sayfanızı açın.

9- Sol üstte kırmızı renkte 'Upload' yazar, ona tıklayın.

10- Açılan sayfadan 'Choose File' ile dosyanızı seçtikten sonra altta 'Add TM' seçeneğiyle de oluşturduğunuz TMX dosyasını Google'a yükleyebilirsiniz.

11- TM yüklerken başkalarıyla paylaşmak istiyorsanız Shared with everyone, paylaşmak istemiyorsanız Not shared with everyone seçeneğini işaretlemeyi unutmayın.

Umarım yardımcı olur.

İyi çalışmalar,

M. Ali


 

Kozmik Anafor
Turkey
TOPIC STARTER
Teşekkürler. Oct 25, 2015

Yardımcı olduğunuz için teşekkürler, bu gerçekten işe yaradı. Tam aradığım program. 2 gündür böyle bir şey bulmaya çalışıyordum. Yanıtladığınız için tekrardan teşekkür ederim.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Var olan çevirilere dayalı bir çeviri belleği oluşturma

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search