Bölüm olarak Dil seçmeli miyim?
Thread poster: Valloittaja
Valloittaja
Valloittaja
Denmark
Dec 13, 2015

Merhabalar,özellikle Mütercimlik,Çevirmenlik okuyanlar ve Mütercimler yardım ederse memnun olurum,

Ben bir Lise 2. Sınıf öğrencisiyim ve bu yılın sonunda bölüm tercihlerimizi yapacağız,uzun zamandır içimde bir çevirmen olma isteği var ama nasıl olacağını gram idrak edemedim,İngilizce'de bana göre gayet başarılıyım,arada sırada kendimce şiir çeviriyorum ve bundan büyük bir zevk alıyorum,çok iddialı olmamama rağmen birçok film çevirmeninden daha
... See more
Merhabalar,özellikle Mütercimlik,Çevirmenlik okuyanlar ve Mütercimler yardım ederse memnun olurum,

Ben bir Lise 2. Sınıf öğrencisiyim ve bu yılın sonunda bölüm tercihlerimizi yapacağız,uzun zamandır içimde bir çevirmen olma isteği var ama nasıl olacağını gram idrak edemedim,İngilizce'de bana göre gayet başarılıyım,arada sırada kendimce şiir çeviriyorum ve bundan büyük bir zevk alıyorum,çok iddialı olmamama rağmen birçok film çevirmeninden daha uygun çeviri yapıyorum,konuşma seviyem yeterli(yurtdışında iken aileme ben rehberlik yapmıştım),sözlü mütercim olmak ve sevdiğim yazar Tolkien'in henüz Türkçe'ye çevrilmeyen onca kitabından bir tanesini bile çevirmek en büyük hayalim.

Yabancı dillere akranlarımdan çok daha ilgiliyim,konuşamasam bile İspanyolca gibi dillerden bir kaç tane pick-up line ve kalıpları öğrenmeyi seviyorum ve bi' terslik olmazsa bu yaz Almanca göreceğim,sorum ise Mütercimlik okuduğuma pişman olurmuyum,bu konuda birkaç sözlüğe göz attım ve çoğunluk okumanın göründüğünden katbekat zor olduğunu lâkin mezun olduktan ve gerçekten Mütercim olduktan sonra çok eğlenceli olduğunu söylüyorlar sizler ne diyorsunuz?
Collapse


 
Emin Arı
Emin Arı  Identity Verified
Türkiye
Local time: 10:54
English to Turkish
+ ...
Türkçe yazım kuralları Dec 15, 2015

Basit Türkçe yazım kurallarından bihabersiniz ve çevirmenlik okumak istiyorsunuz. Cesaretinize hayran kaldım.

Naçizane tavsiyem, önce anadilinizin yazım kurallarını öğrenmekle başlayın, örneğin soru ekleri ayrı yazılır, virgülden sonra boşluk konulur vs.


 
Selma Dogan
Selma Dogan  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Turkish
+ ...
Bence Dec 15, 2015

Bence lise 2. sınıfta böyle bir ideale sahipseniz hiç vazgeçmeyin. Emin beye katılıyorum, yazınız epey hata ile dolu, benim çocuğum olsanız epey kızardım size, nitekim 5. sınıfa giden bir kızım var, kompozisyonlarını benden gizliyor artık:) Ama ben bir tavsiyede de bulunmak istiyorum. Bol bol Türkçe kitaplar okuyun. Edebi kitaplar okuyun. Bunlar sizin dilbilginizi de kelime dağarcığınızı da artırır. Bir süre sonra "yada" yazanlara sinir olmaya "ya da" yazılmal... See more
Bence lise 2. sınıfta böyle bir ideale sahipseniz hiç vazgeçmeyin. Emin beye katılıyorum, yazınız epey hata ile dolu, benim çocuğum olsanız epey kızardım size, nitekim 5. sınıfa giden bir kızım var, kompozisyonlarını benden gizliyor artık:) Ama ben bir tavsiyede de bulunmak istiyorum. Bol bol Türkçe kitaplar okuyun. Edebi kitaplar okuyun. Bunlar sizin dilbilginizi de kelime dağarcığınızı da artırır. Bir süre sonra "yada" yazanlara sinir olmaya "ya da" yazılmalı diye uyarmaya başlarsınız:)

Sorunuz mütercim tercümanlara ama ben de yanıt vereyim istedim. Ben bir kimyagerim ve laboratuarı hiç sevemedim ama okuduğum bölümü 2. olarak mezun olup bitirdim. Kimya okudum, çünkü benim zamanımda lisede MF (Matematik-Fen) okuduysanız, bununla ilgili bir bölüm seçmeliydiniz, aksi size verilen emeğe hakaret oluyordu. Ben de o dönem mimarlıktan kimyagerliğe kadar bir sürü tercih yapmıştım, puanım buna yetmişti. Ama şimdi tam da yaşım 40'a yaklaşırken keşke mütercim-tercümanlık okusaymışım diyorum.

Tırnak içinde belirteyim, asla bir şiiri çevirmeyi denemedim. Özellikle kimya ve eczacılık ile ilgili teknik tercümeler yaptım ama keşke bir edebi eseri de çevirebilecek eğitimi almış olsaydım. Asla simultane tercüme yapmadım, ama keşke yapabilecek durumda olsaydım. Keşke sizin yaşınızdayken, neyi yapmanın bana daha çok coşku vereceğini keşfedebilmiş olsaydım.

Benim yaşıma geldiğinizde keşke demek istemiyorsanız, yapmak istediğinizi yapın.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bölüm olarak Dil seçmeli miyim?


Translation news in Türkiye





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »