Trados hatas─▒ "s─▒n─▒f kaydedilmemi┼č - 2147221164" b├Âyle bir hatayla kar┼č─▒la┼čan var m─▒?
Thread poster: Feza Eruguz

Feza Eruguz  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:36
English to Turkish
Mar 12, 2005

Merhaba,

Trados 6,5 ve tag editor ile ├ževirdi─čim dosyay─▒ analiz edemiyorum. Ba┼čl─▒ktaki hatay─▒ al─▒yorum s├╝rekli. Ayn─▒ ┼čekilde "translate" i┼člemini de yapam─▒yorum. Bunlar─▒n d─▒┼č─▒nda bir sorun yok. Yani dosyay─▒ a├ž─▒p ├ževiriyi yap─▒p belle─če de d├╝zg├╝n olarak al─▒yorum. Tradosun destek sitesinde ve forumlarda ara┼čt─▒rd─▒m ama bu hata numaras─▒yla bir giri┼č g├Âremedim. Bu sorunla kar┼č─▒la┼čan ve ├ž├Âz├╝m├╝n├╝ bilen birileri varsa yard─▒mc─▒ olabilir mi?
┼×imdiden ├žok te┼čekk├╝rler
ps:hata T├╝rk├že g├Âr├╝nt├╝leniyor.


Direct link Reply with quote
 

Sel├žuk Budak  Identity Verified
Local time: 02:36
English to Turkish
+ ...
Class not registered Mar 13, 2005

Verdi─činiz bilgilerden anlad─▒─č─▒m kadar─▒yla, sorun, program veya program bile┼čenlerinden birisinin eksik veya hatal─▒ kurulmas─▒yla (install) ili┼čkili olabilir.

"Class not registered" t├╝r├╝ bir hata, tradosun "internal" hatas─▒ de─čildir. Gerekli uygulama uzant─▒ veya k├╝t├╝phanelerinden birisi, registry'de gerekti─či gibi kaydedilmemi┼č olabilir. Bu bir "database engine," bir ".dll" dosyas─▒, vb. olabilir. Mesaj─▒ T├╝rk├že alman─▒z─▒n nedeni de bir ihtimalle bu (yani hata mesaj─▒n─▒ trados de─čil, sistem ├╝retiyor).

"Class not registered" + hata numaras─▒ ile google yapacak olursan─▒z (t─▒rnak i┼čaretini unutmadan epeyce link bulursunuz. Ben birka├ž─▒na bakt─▒m, bakt─▒klar─▒m hep install problemine i┼čaret ediyordu.

h.i.h


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados hatas─▒ "s─▒n─▒f kaydedilmemi┼č - 2147221164" b├Âyle bir hatayla kar┼č─▒la┼čan var m─▒?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS ÔÇô Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development ÔÇô a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search