TDK, Kurum İsimlerinde Kesme İşareti Kullanımını Kaldırdı
Thread poster: Onur Inal

Onur Inal  Identity Verified
Germany
Local time: 00:15
Member (2015)
English to Turkish
+ ...
Sep 27, 2016

TDK, Kurum İsimlerinde Kesme İşareti Kullanımını Kaldırdı

TDK kurum adlarına getirilen ekleri ayırmada kesme işareti kullanma kuralını kaldırdı.

http://bianet.org/bianet/egitim/179087-tdk-kurum-isimlerinde-kesme-isareti-kullanimini-kaldirdi


Direct link Reply with quote
 

Özgür Salman  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:15
Member (2011)
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
yıllardır var Sep 27, 2016

Aslında yıllardır vardı bu. 8-10 yıl önce dahi olduğunu hatırlıyorum, TDK'nın sitesinde de yazıyordu. Site yeni fark etmiş olmalı. (ekleme: Başka birçok site daha haber yapmış.)

İnternette TDK'nın sitesine ait bulabildiğim en eski arşiv 2012 yılına ait. Burada da "kurum" diye aratıldığında çıkıyor mesela:

https://tinyurl.com/gw5mp43

[Değişiklik saati 2016-09-27 20:10 GMT]

[Değişiklik saati 2016-09-27 21:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Elif Baykara  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:15
Member (2015)
German to Turkish
+ ...
Kesme işareti :( Sep 28, 2016

İki gün önce FB üzerindeki bir iki çevirmen grubunda benzeri bir konuyu ben gündeme getirmiştim.

Burada sözü edilen kural çok uzun zamandr uygulamada. Aynı şekilde bir başka kural ise üslü ifadelerin veya kısaltmaların ardından kesme işareti kullanılmayacağı şeklinde. Ben bunu bilmiyordum ve üstelik bugüne kadar yaptığım çevirilerin hiçbirinde örneğin 6 cm^3'e ifadesini 6cm^3e şeklinde yazmam gerektiğine ilişkin bir uyarı da almadım. Şimdi sık çalıştığım birkaç büroya bu konuyle ilgili bir mail atacağım. Bakalım onlar ne diyecekler.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TDK, Kurum İsimlerinde Kesme İşareti Kullanımını Kaldırdı

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search