Altyazı çevirmeni olmak istiyorum
Thread poster: Whiz

Whiz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:40
English to Turkish
+ ...
May 21

Herkese merhaba,

Uzun zamandır ilgimi çeken bir alanda çalışmaya başlamak istiyorum; altyazı çevirmenliği.
Kafamdaki sorular:
1) Bu işe başlamak için en uygun kanal nedir?

2) Netflix vendorlarına CV gönderiyorum. Yararı olabilir mi?

3) Bu alanda biraz olsun pişmek ve sonra büyük firmalara gözümü dikmek istiyorum. Bunun için ne yapabilirim?

Bu alanda deneyimli arkadaşların tavsiyelerine ihtiyacım var.

Şimdiden herkese teşekkür ediyorum.

[Değişiklik saati 2018-05-21 22:46 GMT]


 

Aziz Kural  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:40
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
... May 25

Altyazı çevirmenliği için tıpkı normal çevirilerde Trados ve benzeri araçlar kulladığımız gibi en az bir altyazı programını iyi kullanabiliyor olman lazım. Subtitle Edit ve ya Subtitle workshop gibi programları tavsiye ederim. Bunun için programları internetten araştırıp indirip kurman ve bu programlar gibi bedava olan kulanım videolarını izlemen yardımcı olacaktır.
İyi çalışmalar dilerim.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Altyazı çevirmeni olmak istiyorum

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search