Aram─▒zda "interpreter" var m─▒?
Thread poster: Sel├žuk Budak

Sel├žuk Budak  Identity Verified
Local time: 01:50
English to Turkish
+ ...
Jun 22, 2005

Bug├╝n oldu─ču gibi, zaman zaman konferans, vs. i├žin "interpreter"e ihtiyac─▒ oldu─čunu yaz─▒p bilgi isteyen, fiyat soran insanlar ├ž─▒k─▒yor.

Bug├╝n "freelancers"e bakt─▒m da, b├Âyle bir s─▒n─▒fland─▒rma g├Âremedim. "Interpreter" ararsam nas─▒l bulaca─č─▒m? Bilen var m─▒?

Ya da, aram─▒zda "s├Âzl├╝ terc├╝me" yapan arkada┼člar varsa, ┼ču anda benden bilgi bekleyen birisini kendilerine havale edebilirim.
SB


 

Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 18:50
English to Turkish
+ ...
Escort Jun 22, 2005

Ben konferans vb. olaylar─▒n stresine girmek istemedi─čimden kendimi bu alan─▒n d─▒┼č─▒nda tutuyorum. Yaln─▒z i┼čin daha gayr─▒-resmi bir ortamda ger├žekle┼čtirildi─či "escort interpreting" denen versiyonunu her zaman seve seve yapar─▒m.

Tabii genellikle ABD'de bulundu─čum i├žin Sel├žuk'un pek i┼čine yaramayacak bu.

("Escort"lu─čun da s─▒n─▒rlar─▒ var tabii........)


 

Sel├žuk Budak  Identity Verified
Local time: 01:50
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Proz'a Pas Jun 22, 2005

Bu ve benzeri talepleri s├╝rekli proz'a paslay─▒p duruyorum. Bu kez de ├Âyle yapt─▒m, umar─▒m uygun bir arkada┼č bulunur.

"Freelancers"de b├Âyle bir se├žene─čin bulunmas─▒ iyi olurdu.
SB

[Edited at 2005-06-22 15:09]


 

Serkan Do─čan  Identity Verified
Turkey
Local time: 01:50
Turkish to English
+ ...
Eskort ├ževir Jun 22, 2005

Aman Aziz, belki bilmiyorsun, Eskort ├╝lkemiz magazin camias─▒nda bamba┼čka bir anlama gelir, kurallara ayk─▒r─▒ olabilir diye uyaray─▒m dedimicon_smile.gif Hatta belki uyarmam bile kurallara ayk─▒r─▒ olabilir, kim biliricon_smile.gificon_smile.gif

Bu arada, ger├žekten birbirimizin ilgi ve uzmanl─▒k alanlar─▒n─▒ ve ├ževirmenlik stillerini ├Â─črensek hepimizin yarar─▒na olur. ├ľrne─čin, bana da ├žok kere "s├Âzl├╝" terc├╝manl─▒k i┼či getirildi ve teklif edildi, fakat sevmedi─čim ve vakit ay─▒ramad─▒─č─▒m i├žin bu t├╝rden i┼člere gitmiyorum. Ama bilakis s├Âzl├╝ terc├╝manl─▒k tercih eden arkada┼člar da bulunabilir aram─▒zda. Ya da bunun gibi..

Mesela aram─▒zda kitap ├ževirisi yapmak isteyen ve elinde kitap ├ževiri i┼či bulunan insanlar olabilir, e┼čle┼čtirilebilir, ihtiya├žlar kar┼č─▒lanabilir, b├Âylece t├╝m bireyler mutlu ve mesut olurlar...

Nazim Aziz Gokdemir wrote:

("Escort"lu─čun da s─▒n─▒rlar─▒ var tabii........)


[Edited at 2005-06-22 20:38]


 

Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 18:50
English to Turkish
+ ...
Bildi─čim i├žin ├Âyle yazd─▒m zaten... Jun 22, 2005

Biraz da bu nedenle bu tip projelerde ├žal─▒┼čma saatleri g├╝ne┼čin g├Âr├╝lebildi─či saatlerle s─▒n─▒rl─▒. Yine de elalemin a─čz─▒ torba de─čil.....:-)

Serkan Dogan wrote:

Aman Aziz, belki bilmiyorsun, Eskort ├╝lkemiz magazin camias─▒nda bamba┼čka bir anlama gelir, kurallara ayk─▒r─▒ olabilir diye uyaray─▒m dedimicon_smile.gif

Nazim Aziz Gokdemir wrote:

("Escort"lu─čun da s─▒n─▒rlar─▒ var tabii........)




 

├ľzden Ar─▒kan  Identity Verified
Germany
Local time: 00:50
Member
English to Turkish
+ ...
Ben bu sata┼čmalardan s─▒k─▒ld─▒m Jun 22, 2005



Serkan Do─čan:

Aman Aziz, belki bilmiyorsun, Eskort ├╝lkemiz magazin camias─▒nda bamba┼čka bir anlama gelir, kurallara ayk─▒r─▒ olabilir diye uyaray─▒m dedim Hatta belki uyarmam bile kurallara ayk─▒r─▒ olabilir, kim bilir




Kural uygulaman─▒n merakl─▒s─▒ de─čilim. Buyur gel, sen yap Serkan.


 

Serkan Do─čan  Identity Verified
Turkey
Local time: 01:50
Turkish to English
+ ...
Hay─▒r! Jun 22, 2005

├ç├╝nk├╝ sen en iyisini yap─▒yorsun, ├ľzdenn..

Xola wrote:

Buyur gel sen yap Serkan.


Hem, bizzat benim akl─▒m─▒n ucundan bile ge├žmedi ┼čahsi bir sata┼čma, ├Ârne─čin sana kar┼č─▒. Sadece birtak─▒m "kurallar"d─▒r de─čindi─čimiz ve ucundan dokundu─čumuz, o kadar, ├Âtesi yok.

[Edited at 2005-06-22 21:30]


 

├ľzden Ar─▒kan  Identity Verified
Germany
Local time: 00:50
Member
English to Turkish
+ ...
En iyisini falan yapmad─▒─č─▒m─▒ biliyorum, Jun 22, 2005

iyisi k├Ât├╝s├╝ yap─▒lacak bir ┼čey de yok zaten ortada. Ama bir tart─▒┼čma veya anla┼čmazl─▒k orijinal mek├ón─▒nda kals─▒n, devam edecekse de oradan etsin, l├╝tfen. Bir ┼čey oldu mu sitenin b├╝t├╝n alanlar─▒n─▒ her t├╝rl├╝ vesileyle bir konu hakk─▒nda b├Âyle dokunmalarla doldurmaman─▒ rica edeyim. Sitedeki kurallar─▒n belirleni┼čine sen de herkes gibi forumlar arac─▒l─▒─č─▒yla etki edebilirsin, o yolu deneyiver. Benimle bir sorunun olunca da do─črudan benimle konu┼čabilirsin.



Serkan Dogan wrote:

├ç├╝nk├╝ sen en iyisini yap─▒yorsun, ├ľzdenn..

Xola wrote:

Buyur gel sen yap Serkan.


Hem, bizzat benim akl─▒m─▒n ucundan bile ge├žmedi ┼čahsi bir sata┼čma, ├Ârne─čin sana kar┼č─▒. Sadece birtak─▒m "kurallar"d─▒r de─čindi─čimiz ve ucundan dokundu─čumuz, o kadar, ├Âtesi yok.

[Edited at 2005-06-22 21:30]




Sel├žuk, terc├╝manl─▒k konusunda, bir iki amat├Âr deneyim d─▒┼č─▒nda hi├žbir bilgim ve ilgim yok. O y├╝zden forumunu sapt─▒rm─▒┼č olma durumunu da telafi edemiyorum. Kusura bakma.

Sevgiler,
├ľzden

[Edited at 2005-06-23 16:36]


 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 01:50
Dutch to Turkish
+ ...
Ahbab i┼či Jun 22, 2005

E┬║ dost ya da ├Ânceden bir ┬║ekilde tan─▒┬║─▒k oldu─čum ki┬║i veya ┬║irketlere Chicago havalisinde bir kac defa mihmandarl─▒k (es*kort demiyorum dikkat buyurun) ve terc├╝manl─▒k yapt─▒m. Ancak 2004 y─▒l─▒na kadar ceviride/veya mihmandarl─▒kda kendimi reklam etmeye ba┬║lamad─▒─č─▒m i├žin yo─čun oldu─čum s├Âylenemez.

Cal─▒┬║makta oldugum ajans arac─▒l─▒─č─▒yla gelecek hafta olacak bir programa teklif vermi┬║tim. Asl─▒nda insafl─▒ca idi ama vatanda┬║lar paras─▒n─▒ kendileri ├Âdemedikleri halde mihmandarlar─▒n─▒ da beraberinde getireceklermi┬║.

Yani bir avel jesti... Biz de bir mihmandarl─▒k i┬║inden olduk bu arada. Yani nerede bulunur, Hem biyoloji okumu┬║, hem ingilizce, hem T├╝rk├že, hem de Hollandaca anlayacak, ve dahi NL de ikamet edecek ve dahi bu i┬║lerle de ilgilenecek.

Bizim b├╝rokrasinin can─▒ sa─čolsun...Muhtemelen kendi getirdiklerine ├Âdemeyi kendileri yapacak ama olsun i┬║te.. G├Ârenler de i┬║ yap─▒yor desin diye ├Âyle yap─▒ld─▒ san─▒r─▒m...

Terc├╝manl─▒─č─▒ mihmandarl─▒k olarak yapmak ┬║art─▒yla, Benel├╝x'de 5-6 ki┬║ilik bir ekip bile kurabilirim. Prozda┬║lar─▒n haberi olsun...:)

Selam ve sevgiler

PS:

ben de son piyasay─▒ tam bilmiyorum ancak Birle┬║mi┬║ Milletler kendi projelerinde ├Âdedikleri g├╝ndeli─či belirlemi┬║. O ilgin├ž bir referans olabilir. (yani min noktas─▒)

[Subject edited by staff or moderator 2005-06-22 23:43]


 

├ľzden Ar─▒kan  Identity Verified
Germany
Local time: 00:50
Member
English to Turkish
+ ...
Mihmandarl─▒k Jun 23, 2005

Evet ya, mihmandarl─▒k diye bir kelimemiz var bizim.



Nizamettin Yi─čit sa─čolsun:

├çal─▒┼čmakta oldugum ajans arac─▒l─▒─č─▒yla gelecek hafta olacak bir programa teklif vermi┼čtim. Asl─▒nda insafl─▒ca idi ama vatanda┼člar paras─▒n─▒ kendileri ├Âdemedikleri halde mihmandarlar─▒n─▒ da beraberinde getireceklermi┼č.




"Eskort" da neymi┼č. Meslekta┼č─▒ t├Âhmet alt─▒nda b─▒rakmayal─▒micon_biggrin.gif

[Edited at 2005-06-23 16:40]


 

Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 18:50
English to Turkish
+ ...
Espri bir yana Jun 23, 2005

Sabah k─▒sa bir a├ž─▒klama yazacakt─▒m, vaktim olmad─▒. ┼×u an sa─č elimle bir projeyi, sol elimle ba┼čkas─▒n─▒ idare ediyorum ama yazay─▒m.

Mihmandarl─▒k ve escort (refakat├ži terc├╝manl─▒k [RT] denebilir, Kudoz'da bunu bir tarihte cevaplam─▒┼čt─▒m galiba, ┼čimdi bulmaya ├╝┼čendim) tamamen ayn─▒ ┼čeyler de─čil. Mihmandarl─▒k s├Âzc├╝─č├╝n├╝n as─▒l anlam─▒nda misafir etme, konu─čun her gereksinimini kar┼č─▒lama, gezdirme filan var. Bug├╝nk├╝ kullan─▒ma bakarsak ben fark─▒ ┼č├Âyle g├Âr├╝yorum. Mihmandarl─▒k bir├žok durumda turizm rehberli─čini de i├žerir. RT'de yaln─▒zca m├╝┼čterinin dili ve kula─č─▒s─▒n─▒z. RT'de (├Ârne─čin m├╝┼čteri ABD'de ameliyat olacak) hastane g├Ârevlileriyle, doktorlarla vb. yap─▒lan g├Âr├╝┼čmeyi iki tarafl─▒ terc├╝me edersiniz, di─čerinde buna ek olarak otelden hastaneye nas─▒l gidilece─či konusunda yard─▒m eder, gereken d├╝zenlemeleri yapars─▒n─▒z, vs. Tabii ikisi aras─▒nda ├žok ├žok net bir ayr─▒m yok, ama pratikte bu s─▒n─▒ra uymaya ├žal─▒┼čmaya gayret edebilirsiniz, ├Âzellikle m├╝┼čteriyle ├žok s─▒k─▒-f─▒k─▒ olmak istemiyorsan─▒z. Tabii yard─▒m─▒ esirgememek, "ne gerekiyorsa" yapmak, size daha fazla puan kazand─▒r─▒r, daha doyurucu bir i┼č deneyimi olu┼čturabilir, ve ├╝creti de daha y├╝ksek olmal─▒d─▒r.

Yani "eskort"luk, tebess├╝m ettirici anlamlara gebeyse de, mihmandarl─▒─č─▒n ilerisinde de─čil, biraz gerisinde kal─▒yor "samimiyet" skalas─▒nda. En az─▒ndan benim alg─▒lamam b├Âyle.

Xola wrote:

Evet ya, mihmandarl─▒k diye bir kelimemiz var bizim.



Nizamettin Yi─čit sa─čolsun:

├çal─▒┼čmakta oldugum ajans arac─▒l─▒─č─▒yla gelecek hafta olacak bir programa teklif vermi┼čtim. Asl─▒nda insafl─▒ca idi ama vatanda┼člar paras─▒n─▒ kendileri ├Âdemedikleri halde mihmandarlar─▒n─▒ da beraberinde getireceklermi┼č.




"Eskort" da neymi┼č. Meslekta┼č─▒ t├Âhmet alt─▒nda b─▒rakmayal─▒micon_biggrin.gif

[Edited at 2005-06-23 16:40]


[Edited at 2005-06-23 16:54]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aram─▒zda "interpreter" var m─▒?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search