Ünikod: Kullanıcı İsimleri
Thread poster: Özden Arıkan

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 21:06
Member
English to Turkish
Mar 1, 2006

Bir iki ufak bölüm dışında sitenin tamamı, profil sayfaları da dahil Ünikod'a geçmiş bulunuyor. Bu Ünikod kampanyasının sloganı, "Making the world a safer place for diacritics" idi zaten, hayırlı olsun Daha önce bahsettim ama, orada açıklamadığım -çünkü o zaman ben de bilmiyordum- iki ayrı durum var. Herkes görsün diye ayrı konu açıp bunu da izah edeyim dedim.

İsmini Türkçe karakterle yazmak isteyen arkadaşlar için:

-Mesela diyelim isminiz Çağrı. VID'lisiniz. İsminizi daha önce de Çağrı diye yazıyordunuz ve site Ünikod'a geçince ?a?r? şeklini aldı. Yapacağınız şey profil sayfasına gidip "Owner's View"da görülen Edit personal data linkini tıklamak. Açılan sayfa Ünikod olacaktır ve o durumdayken ?'leri Ç, ğ, ı olarak düzeltip, bir de o kadar uğraşmışken üşenmeyip Update düğmesine bastınız mı, isminizin görüntüsü düzelir. Bu işlemde VID'iniz kaybolmaz.


-İkinci durumda, isminiz Çağrı ve VID'lisiniz. Fakat daha önce malum sebeplerle isminizi Cagri diye yazıyordunuz. Şimdi artık Çağrı yazabilirsiniz, herkes bunu düzgün görür (düzgün göremeyen, zaten Proz'da hiçbir şeyi göremez), ama bu durumda VID'iniz kaybolur. O zaman, bir şahıs tarafından VID'lenmişseniz ona başvurun, tekrar sizi VID'lesin (bunu hemen yapabilir, bir araya gelmenize gerek yok, usûl ve nizama aykırı bir durum değildir). Eğer kredi kartıyla VID'lendiyseniz de, o zaman VID işaretinizin yerine koyulması için Support Request vermeniz gerekiyor.

============

Söylemem gereken bir şey daha var: Profil sayfanızda, isminiz dışında, Türkçe karakterli sözler varsa, büyük ihtimalle bozulmuştur. (Ve bir süre daha, profilinizde, karakterle ilgili olmasa bile herhangi bir şey yaptıkça -mesela resim yükleyince falan- bozulacaktır.) Bunun için yapılacak şey, karakterleri tekrar girmeniz. O zaman düzeliyor.

[Edited at 2006-03-01 03:26]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ünikod: Kullanıcı İsimleri

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search