Çevirmenin suçu ne?
Thread poster: Serkan Doğan

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:36
Turkish to English
+ ...
Sep 21, 2006

"Çevirmenin suçu ne?" başlıklı bu konuda irdelemek istediğim konu hakkında sizin (kurallar çerçevesinde) düşünce ve yorumlarınızı almak istiyorum. Biliyorsunuz ki Elif Şafak'ın bir süredir gündeme oturan 301. Madde davası bugün sonuçlandı. Bu vesleyle şunu öğrendim; bu maddeden yargılanan pek çok yazara ek olarak, 2 de çevirmen varmış, çevirdikleri bir kitaptan dolayı yargılanan. Benim anlamadığım nokta ise şu; bu çevirmen arkadaşlar 1-Yaptıkları çeviriye ilave ettikleri yasadışı şahsi yorumlarından dolayı mı, yoksa 2-Suç aleti (!) olan bu kitap işine dahil olmalarından dolayı mı, bu yargılamaya tabi tutuluyorlar?
Teşekkür ederim..


Direct link
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:36
Turkish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Bir açılım Sep 23, 2006

Bahsettiğim bu trajikomik duruma ilişkin güzel bir yazıyı dikkatinize sunuyorum;
http://ceviribilim.com/?p=203


Direct link
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 15:36
Member
English to Turkish
Lütfen konuyu açan arkadaşımıza doğrudan yazın Sep 23, 2006

Konu çeviriyle ilgili olsa da, çeviri çerçevesi içinde kalarak tartışılabilecek bir yanı yok. Ancak hukuk ve siyaset çerçevesinde tartışılabilir. Bu alanlar da forum kapsamı dışında kalıyor.

Bu nedenle konu başlığını kilitliyorum. Bu konuda tartışmak veya ilgili yasa maddeleri hakkında bilgi vermek isteyenler lütfen Serkan'a doğrudan yazsınlar.

Teşekkürler.

Özden


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Çevirmenin suçu ne?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search