web sitesi çevirisi
Thread poster: beste

beste
Local time: 15:37
English to Turkish
+ ...
Jan 16, 2007

Herkeze merhaba,

İngilizce'den Türkçe'ye web sitesi çevirisi için nasıl fiyat vermeliyim? Bu konuda bilgisi ya da deneyimi olan var mı? Yardımınız ve ilginiz için şimdiden teşekkürler.

Beste


 

Baybars Araz  Identity Verified
Local time: 15:37
English to Turkish
+ ...
... Jan 16, 2007

Fiyatlandırma birimini mi soruyorsunuz, örneğin kelime veya karakter bazında? Yoksa fiyatlandırma kriterlerini mi?

 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:37
English to Turkish
Ayrıca Jan 16, 2007

Fiyatı belirlerken, müşteri isteklerini de dikkatle değerlendirdiğinizden, bunları karşılayabileceğinizden emin olun.
Örneğin size site içeriğini nasıl gönderiyorlar? Üzerinde doğrudan çeviri yapabileceğiniz bir ortamda mı (Word, Excel vb.), yoksa MHT, HTML gibi bir formatta mı?
Yani iş yükünüzü de iyi hesaplamanız gerekir. İlk kez çalışacaksanız, "müşteri ve iş gizliliğini koruyarak" bazı teknik ayrıntıları burada daha fazla paylaşmanızı tavsiye ederim.

Bir ikinci tavsiye: Mutlaka bir yazım denetimi yapın. Örneğin "Herkeze" gibi bir yazım hatası olmamalı. Mevcut sürümlerden bir Word dosyası kullanacaksanız bu daha basit. Hemen F7 yaparak halledebilirsiniz.

Kolay gelsin


 

beste
Local time: 15:37
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
asıl soru Jan 16, 2007

Herkesin çeviri yapabildiği bir ülkede Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunu olup, herkes kelimesini herkez olarak yazarak bir imla hatası yapmış olmam gerçekten hoş değil. Daha dikkatli olmalıyım.

Benim sorum, kelime ya da karakter bazında ne kadar ücret aldığınız ve web sitesinde güncellemeler olacağı için sonraki ödemeleri nasıl planladığınızdır.

Yanıtlarınız için teşekkürler.


 

Serdar Oncu  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:37
English to Turkish
+ ...
Bence.. Jan 17, 2007

Ben web sayfası çevirileri için normal fiyatımın üzerinde bir fiyat (1,2-1,3 x normal fiyat:) istiyorum, çünkü çoğunluğu tanıtım amaçlı olan web sitelerindeki ağdalı cümlelerin, slogonların vs. çevirisi daha çok zaman alıyor.

 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:37
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
programlar hakkında soru Jan 17, 2007

Sadan Oz wrote:

Örneğin size site içeriğini nasıl gönderiyorlar? Üzerinde doğrudan çeviri yapabileceğiniz bir ortamda mı (Word, Excel vb.), yoksa MHT, HTML gibi bir formatta mı?




Sadan Bey merhaba,
Müşterinin web sitesi dosyalarını elektronik ortamda iletmediği durumda (henüz anlaşma yapılmadığı, tahmini süre ve fiyat istendiği durumlar) siteyi komple indirmek gerekebiliyor. Bunun için tavsiye edeceğiniz program var mıdır?

İkinci olarak, müşteri dosyaları yollamış olsa bile, kelime sayısını bulmak sorunlu olabiliyor. CAT programları (Trados ve Deja Vu) ve kelime sayım programları (ben practicount kullanıyorum) çok farklı sonuçlar veriyor. Sizin tercih ettiğiniz bir program var mı?


 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:37
English to Turkish
Program Jan 17, 2007

Selçuk Bey, web sitesi içeriğinde müşteri özel dosya hazırlayıp vermedikçe (yani sadece "al buyur linkim şu dediği takdirde) çevrilecek/çevrilmeyecek kısımları, sayfaları ayrıştırmak hakikaten baş ağrıtabiliyor.
Açıkçası ben de hem HTML dosyalarının yerine göre ayrıştırılması ve sözcük sayımında kesinliği sağlayan özel programlar/yöntemler bilmiyorum.
Farklı çözüm bulmuş veya buna kafa yormuş arkadaşlar bir başka forum başlığı açıp bu konuda yazarsa iyi olur hakikaten.


 

Baybars Araz  Identity Verified
Local time: 15:37
English to Turkish
+ ...
... Jan 17, 2007

Selçuk Bey,

Bu program işinize yarayabilir:

http://tenmax.com/teleport/pro/home.htm

Tüm web sitesini bilgisayarınıza aynı dosyalama düzeniyle indirebiliyorsunuz.


Beste Hanım,

İstediğiniz bilgiyi burada pek bulabileceğinizi sanmıyorum. Her tercümanın kendisine uygun gördüğü ve yine her müşterisine göre çoğunlukla değişen bir fiyatlandırması vardır. Genelde Türkiye'de fiyatlandırma 1.000 karakter üzerinden yapılır ve 1.000 karakter için İngilizce çevirilerde serbest çevirmen arkadaşlarımızın çeviri bürolarından talep ettiği fiyatlar ağırlıkla 5 - 7 YTL arasında değişiyor. Web sayfalarında Şadan Bey'in de söylediği gibi teknik bazı konularla sizin mücadele etmenizi istiyorlarsa rakamınızı harcayacağınız zamana orantılı olarak arttırabilirsiniz.


 

beste
Local time: 15:37
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
şartlara bağlı olarak fiyat verilecek Jan 17, 2007

Sağolun Baybars Bey, iyi çalışmalar.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

web sitesi çevirisi

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search