Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası
Thread poster: Dilek Yigit

Dilek Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:32
Member (2006)
Turkish to English
+ ...
Apr 25, 2007

Bu sorunu çok sayıda çevirmenin yaşadığını tahmin ediyorum.
Segmenti kapattıktan sonra tanınmayan ve "kare" gibi görünen mesela "İ" "ı" veya "ğ" gibi Türkçe karakterler için ne gibi bir çözüm önerilebilir?
Normalde ve Trados'la çalışırken zaten tüm Türkçe karakterleri kullanıyordum, özellikle bu işte Trados'u kullanmam gerektiginden herşey karıştı. Yardımcı olursanız veya deneyimlerinizi paylaşırsanız çok sevinirim, çünkü ciddi bir sorun yaşıyorum.
Şimdiden teşekkürler

[Subject edited by staff or moderator 2007-04-26 21:12]


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 00:32
Member
English to Turkish
+ ...
İlk akla gelen şeyi söyleyeceğim... Apr 25, 2007

...ve belki siz zaten bunu denemiş olacaksınız, ama: Workbench'te File menüsünden Setup'ı seçip, orada Fonts sekmesinden Türkçe fontları "default" olarak ayarlamayı denediniz mi? Bu zaten ayarlı olduğu halde sorun yaşıyorsanız, bu sorun beni aşıyor demektiricon_smile.gif Ama umarım en kısa zamanda çözülür.

 

Dilek Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 02:32
Member (2006)
Turkish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkür ederim Apr 26, 2007

O kadar çok şey denemiştim ki, neyse en sonunda çözüldü. Yardımınız için çok teşekkür ederim Özden hanım.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search