trados sunucu istisna attı mesajı veriyor
Thread poster: DehaTranslation

DehaTranslation
Local time: 01:04
English to Turkish
+ ...
Jul 24, 2007

Çevirisi biten dosyayı clean-up yapmak istediğimde "sunucu istisna attı" şeklinde bir error mesajı veriyor ve dosyayı temizlemiyor. Sorunun formatting, daha doğrusu stiller ile ilgili olduğunu görüyorum. Zira dosyanın biçimini temizlediğimde sorun ortadan kalkıyor, ama bu da daha sonra biçimleme açısından ekstra bir külfet getiriyor. Başka bir önerisi olan var mı? Şimdiden herkese çok teşekkürler

Direct link Reply with quote
 

mustafa karabiber  Identity Verified
Local time: 01:04
English to Turkish
+ ...
Çevirdiğiniz dosya... Jul 24, 2007

Word ile çalışıyorsanız, yani clean-up yapamadığınız dosya .doc dosyası ise, Rich Text Format (RTF) olarak kaydedip bir de o şekilde deneyin.
Biçimleme açısından sorunun ne olduğunu tam anlayamadım ancak, eğer ı'lar, ş'ler vs. ile ilgili font hataları ise anlatmak istediğiniz, Boş bir Word belgesi açıp orijinal belgeyi buna yapıştırmanız yetecektir.


Direct link Reply with quote
 

DehaTranslation
Local time: 01:04
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
sunucu istisna attı Jul 24, 2007

Mustafa bey çok teşekkür ederim cevabınız için.

Sorun aslında fontlar da değil sanırım. Belgede madde işaretleri ya da dipnotlar olduğu zaman yapıyor. Aslında bunun gibi yüzlerce dosya geçti elimden madde işareti ya da dipnotlar olan, ancak bu dosya da bir tuhaflık var açıkçası. rtf dosyası ile denediğimde de gene error verdi. Bir de boş word belgesine yapıştırmayı deneyeceğim. Tekrar teşekkürler


Direct link Reply with quote
 
sevinc altincekic  Identity Verified
Local time: 01:04
English to Turkish
+ ...
Biraz geç oldu belki ama... Jul 30, 2007

Bende de yapıyor arada bir...
Hata kodu 80001 ise, çözüm şu:
1. Export TM to a TXT file.
2. Open TXT file in Notepad and delete entire "RTF Preamble" section leaving only opening tag and closing tag in place.
3. Save TXT file.
4. Create new TM for the same language pair.
5. Import modified TXT file to new TM.
6. Use new TM in interactive translation.


Direct link Reply with quote
 

DehaTranslation
Local time: 01:04
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Kesinlikle geç değil ... Çok teşekkür ederim. Jul 31, 2007

sevinc wrote:

Bende de yapıyor arada bir...
Hata kodu 80001 ise, çözüm şu:
1. Export TM to a TXT file.
2. Open TXT file in Notepad and delete entire "RTF Preamble" section leaving only opening tag and closing tag in place.
3. Save TXT file.
4. Create new TM for the same language pair.
5. Import modified TXT file to new TM.
6. Use new TM in interactive translation.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

trados sunucu istisna attı mesajı veriyor

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search