Film ve altyazı çevirisi dünyasından ilginç bir makale
Thread poster: Faruk Atabeyli

Faruk Atabeyli  Identity Verified
Turkey
Local time: 21:05
English to Turkish
+ ...
Aug 13, 2007

Serdar Kuzuloğlu'nu beğenerek okurum, 13/8/2007 tarihli yazısında çeviri alanına değinmiş, ilginizi çekebilir.


http://www.radikal.com.tr/ek_haber.php?ek=sa&haberno=3631

[Değişiklik saati 2007-08-13 10:03]


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 20:05
Member
English to Turkish
+ ...
Korsanlar dünyasından ilginç bir makale? Aug 14, 2007

Serdar Kuzuloğlu'nun yazılarını ben de seviyorum, teşekkürler bu link için.

Bu sorunların aynısı yayıncılık sektöründe yaşandı ve hâlâ da yaşanıyor sanıyorum. Ama yayıncılar bu işe karşı bir şeyler yapmak üzere harekete geçince en azından bir ölçüde dizginlendi. Tabii bundan da yine bazı yayıncıların ciddi paralar kazandığına dair söylentiler vardı ve arada abartmalar, haksız yere uzatılan parmaklar olsa da, bunun ardında bir gerçek de vardı. Polis eşliğinde korsan basımevlerine baskın düzenleyen bir yayıncının korsanlardan da fena halde fırça yediğini duymuştum. Demişler ki buna, milyonları götüren hortumculara gücün yetmiyor, bizimle uğraşıyorsun değil mi? Biz burada kültür hizmeti veriyoruzicon_biggrin.gif Altyazı korsanları biraz daha farklı belki. Bu işe karşı mücadelede bir strateji de onların emeğini ciddi olarak sektöre entegre etmek olabilir. Hem bu çocuklar meslek öğrenir, hem de korsanlığa karşı mücadele saflarına kendileri katılırlar bu sefer - biliyorsunuz, en sıkı fanatikler mürtedilerden çıkaricon_smile.gif


Not: Faruk Bey, verdiğiniz URL, alttaki "Değişiklik saati..." yazısının bir kısmını da içine almış. Birkaç ara verirseniz (yani birkaç kez Enter tuşuna basarsanız linkten sonra) düzelir ve tıklayınca doğrudan açılır.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Film ve altyazı çevirisi dünyasından ilginç bir makale

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search