Де придбати Традос чи ДежаВю в Київі?
Thread poster: Igor Zabuta

Igor Zabuta
Ukraine
Local time: 08:19
English to Russian
+ ...
May 30, 2003

Підкажіть, якщо це взагалі можливо, де і за скільки.

[Edited at 2003-06-25 09:59]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 00:19
Member (2001)
English to Russian
+ ...
і чи є той стаф на Петрівці? May 31, 2003

Минулого року влітку як був там - дивився сам і питав у хлопців - не було...
Сам шукаю


Direct link Reply with quote
 

_Alena
Ukraine
Local time: 08:19
Spanish to Ukrainian
+ ...
А я знайшла Традос у нас на Книжці. Щоправда, поки що не можу ним скористатися... Jun 13, 2003

На диску зібрані словники та електронні перекладачі, і серед них якимось дивом опинився "Традос-фріланс". Щоправда, не можу поки що оцінити своє придбання, бо мій панєвропейський Віндовс не хоче читати російською - навіть встановити його не можу; отож лежить поки що цей кіт в мішку (я навіть не впевнена, що версія "фріланс" - це саме те що потрібно, але поки що не можу переконатися ні цьому, ні в протилежному).
Пошукайте, може теж щось знайдете. Може й краще, ніж я:)


Direct link Reply with quote
 

trono
Local time: 08:19
Russian to English
+ ...
Trados 5.0 Freelance Jul 1, 2003

Trados 5.0 Freelance можна знайти на диску "Золотая коллекция". В Києві він продається на звичайних вуличних розкладках. Але треба буде добре пошукати!

Direct link Reply with quote
 

_Alena
Ukraine
Local time: 08:19
Spanish to Ukrainian
+ ...
Trados Freelance Jul 2, 2003

Скажіть, будь ласка, яка різниця між версією Freelance та іншими?
Дякую!


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 00:19
Member (2001)
English to Russian
+ ...
а працює? Jul 5, 2003

а?
trono wrote:

Trados 5.0 Freelance можна знайти на диску "Золотая коллекция". В Києві він продається на звичайних вуличних розкладках. Але треба буде добре пошукати!


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:19
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Це версії для індивідуального та колективного користування Jul 7, 2003

Alena_ wrote:

Скажіть, будь ласка, яка різниця між версією Freelance та іншими?
Дякую!


Trados Corporate передбачає можливість одночасної праці кількох перекладачів над одним тестом, з усякими там опціями terminology management та інше. Для нас версії Freelance вистачає. Максимальні вимоги клієнтів, з кими доводилося мати справу - це "вишліть, будь ласка, Translation Memory разом з перекладом".

До речі, після придбання нового комп'ютеру и встановлення Windows XP зрозумів, що таке Традос, який ламає шрифти

[Edited at 2003-07-07 19:21]


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Kolaichuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:19
English to Ukrainian
+ ...
Традос в Києві є Nov 17, 2003

Igor Zabuta wrote:

Підкажіть, якщо це взагалі можливо, де і за скільки.

[Edited at 2003-06-25 09:59]


На розкладках версія 5.0 по 10-12 грн - суперпропозиція!

[Edited at 2003-11-17 13:38]


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Kolaichuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:19
English to Ukrainian
+ ...
Традос ламає шрифти Nov 17, 2003

>До речі, після придбання нового комп'ютеру и >встановлення Windows XP зрозумів, що таке >Традос, який ламає шрифти

Я з цим намучився і без XP - це була одна з основних причин, чому мені довелось змінити традос на вордфаст. Можливо у версії 6.5 щось змінилось на краще.... є вона в кого-небудь?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Де придбати Традос чи ДежаВю в Київі?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search