Перекладач з правом нотаріального завірення
Thread poster: trono

trono
Local time: 04:13
Russian to English
+ ...
Nov 20, 2003

Добрий день усім!

Чи знає хто-небудь як у нас в Україні можна стати перекладачем з правом нотаріального завірення перекладів.

Буду дуже вдячна за будь-яку корисну інформацію.

Олена.


 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 20:13
Member (2001)
English to Russian
+ ...
дивне питання Nov 21, 2003

Як ви маєте перекладацьку (або, навіть, просто мовну) освіту, то будь-який нотар засвідчить Ваш переклад. Це вірно не тільки для України, а й, наприклад, для Канади.

З іншого боку, - нотар (і я тут, в Канаді, знаю такого - вже старенький поляк) може й перекладати. Але, тут є закавика, - нотар не має права сам засвідчувати свій переклад - мусить звертатися до іншого нотаря.
Сподіваюся, я на Ваше питання відповів.

(як Ви маєте на увазі так звану сертифікацію переклада - то інша справа і нотар тут ні до чого - то Ви можете робити й сама - але відповідна освіта "не завадить").
Хай щастить,
В.


 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 04:13
English to Russian
+ ...
так Nov 25, 2003

Vladimir Dubisskiy wrote:

Як ви маєте перекладацьку (або, навіть, просто мовну) освіту, то будь-який нотар засвідчить Ваш переклад.

В.


Так. Тількі не забувайте взяти з собою до нот. контори паспорт та диплом перекладача.

Vladimir Dubisskiy wrote:

З іншого боку, - нотар (і я тут, в Канаді, знаю такого - вже старенький поляк) може й перекладати.
В.


На Вкраїні нотар може перекладати документи з російської на українську та навпаки. Але кращє б вони цього не робилиicon_smile.gif (не усі, звісно)


 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 20:13
Member (2001)
English to Russian
+ ...
вони можуть Nov 25, 2003

Вони можуть перекладати, але тоді інший нотар мусить завірити такий переклад.

На Вкраїні нотар може перекладати документи з російської на українську та навпаки. Але кращє б вони цього не робилиicon_smile.gif (не усі, звісно)
[/quote]


 

Mehman Salmanov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:13
English to Azerbaijani
+ ...
І навіть без мовної освіти Feb 1, 2005

Я, наприклад не маю мовної освіти, але маю вищу освіту історика (спеціалізація трохи дивна, але була дуже "модньою" в перші роки незалежності - "всесвітня історія та англійська мова). Проте це не завадило мені вже більше 5 років працювати позаштатним перекладачем (азербайджанська-українска) Першої київської державної нотаріальної контори.
Причина проста - виявляється, я єдиний в місті Києві азербайджанець з вищою українською освітою, який володіє українською.
Буває і таке...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перекладач з правом нотаріального завірення

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search