Правила транслітерації
Thread poster: Lilia_K

Lilia_K  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:15
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Mar 5, 2011

Прошу колег допомогти розібратися у питанні: чи поширюються правила транслітерації на імена та прізвища, якщо вони входять у назву установи. Зокрема, мене цікавить назва музею - http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/advertising_public_relations/4251049-Национальный_Музей_Искусств_имени_Богдана_и_Варвары_Ханенко.html. Хочу впевнитися на всі 100, що музей (завдяки Прозу і моїй байдужості) не гулятиме по світу з помилкою у назві. Якщо я неправа, спатиму спокійно.

[Редактировалось 2011-03-06 07:53 GMT]


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:15
Member (2008)
English to Russian
+ ...
последние действующие правила Mar 6, 2011

Здесь перечислены последние действующие правила транслитерации. Они не совсем головой придуманы, но они официальные. Например, если им следовать, я бы на свое имя не откликнулся — не узнал бы.
Я бы транслитерировал традиционно, как нас учили.icon_wink.gif


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 02:15
English to Russian
+ ...
Питання поставлено некоректно для українськго форуму Mar 6, 2011

Lilia Khrypko wrote:

Прошу колег допомогти розібратися у питанні: чи поширюються правила транслітерації на імена та прізвища, якщо вони входять у назву установи. Зокрема, мене цікавить назва музею - http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/advertising_public_relations/4251049-Национальный_Музей_Искусств_имени_Богдана_и_Варвары_Ханенко.html.


Див. http://www.khanenkomuseum.kiev.ua/en/home.htm і

http://www.brama.com/art/transliterationu.html


 

Lilia_K  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:15
Member (2009)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Дякую Mar 6, 2011

колегам і особливо Олегу за посилання на сайт музею. Питання знято. З повагою, Лілія.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Правила транслітерації

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search