Пам'яті Івана Чирка
Thread poster: Marta Argat

Marta Argat  Identity Verified
Local time: 20:20
Chinese to Ukrainian
+ ...
Jun 20, 2004

11 травня цього року пішов з життя патріарх українського сходознавства, видатний український перекладач Іван Корнійович Чирко. Завдяки цій людині український читач знайомився із перлинами китайської літератури від повчальних дитячих казок до сповнених болю та гуманістичного пафосу оповіданнь Лао Ше. Іван Чирко працював у часи, коли контакти з Китаєм були небажаними, а незалежної української держави не існувало. Життя Івана Корнійовича - яскравий приклад того, як перекладацький талант долає численні бар'єри, споруджені силами набагато потужнішими. Світла пам'ять Перекладачеві.

[Edited at 2004-06-20 16:33]


 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 12:20
Member (2001)
English to Russian
+ ...
приєднуюся Jun 20, 2004

Чесно кажучи, я не знав імені Чирка, тому що небагато читав китайських перекладів. Але дуже шкода.

І додаю про іншу втрату. У лютому цього року у Відні, де він читав лекції, помер Сергій Аверинцев (АВЕРИНЦЕВ, СЕРГЕЙ СЕРГЕЕВИЧ (1937–2004), русский филолог, культуролог, библеист, переводчик.) Антика була "його".

Пішли Майстри.


 

Marta Argat  Identity Verified
Local time: 20:20
Chinese to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
"Серп місяця" Jul 1, 2004

Дякую за відгук, Володимире. Хотілося у відповідь на Вашу тему про дівчат згадати "Серп місяця" Лао Ше, та все не було часу. Багато хто писав про "жіночу долю в Азіопі", але більшого співчуття героям та обурення, ніж у Лао Ше та Шевченка, я не зустрічала. На мою думку, навіть у Лєскова ( "Житие одной бабы" ) акценти не там розставлені.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Пам'яті Івана Чирка

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search