"Вбивство перекладача врятувало б" лекцію Вейлза?
Thread poster: Oleksandr Kupriyanchuk

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:31
Russian to English
+ ...
May 15, 2012

Інтернет-трансляція сьогоднішньої лекції засновника Вікіпедії Джиммі Вейлза в Києві. Дивімося...

Тема першої лекції Джиммі Вейлза в Україні -- "Як Інтернет змінює майбутнє".

Важко погодитися з висловленими вже першими глядачами оцінками: "Вбивство перекладача врятувало би ситуацію ... Организаторы! Народ просит... Умоляет! Уберите этого "замечательного" переводчика...". Не варто нікого вбивати -- краще подякуймо блискучому звукооператору і тому, хто аж настільки вправно влаштував звук, чим зіпсував непоганий форум.

Такі заходи проводяться для якнайширшого загалу, а не для одного залу присутніх (і не дуже великого). А нема висвітлення (тобто звуку і перекладу!) -- то й заходу як не було.

Підказки. На заходах такого рівня слід:
а) щонайменше брати путнє обладнання і тестувати звук (а не випробовувати терпіння глядачів під час і після заходу);
б) робити окремі звукові доріжки для оригіналу і перекладу. Або робити для трансляції одну, але якісну,
але при цьому
в) максимум в кінці дня мати і публікувати відредаговані СТЕНОГРАМИ, причому обома мовами та узгоджені/синхронізовані та, бажано, вже в титрах мовою перекладу. Тоді й звукову доріжку англійською можна дати повністю -- бо в перекладі дещо все ж було втрачено...

Відносно загального бюджету заходу витрати на це невеликі. А зацікавлених читачів/слухачів/глядачів знайшлось би чимало. Якщо тільки, звичайно, це входить в плани організаторів...

Інакше -- чесно кажучи, провал. Зараз, скажімо, поганенько чути і виступ англійською, і переклад українською... А часом звук взагалі зникає!

А коли зникає звук, це вже точно не через колегу. Вбивство перекладача навряд чи врятувало би ситуацію.

Втім, можу помилятисяicon_smile.gif А можуть і ті читачі офіційно найпопулярнішого в Україні журналу.


[Edited at 2012-05-15 19:57 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Вбивство перекладача врятувало б" лекцію Вейлза?

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search