International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Translation and Editing in Ukrainian and Russian for SDLX 2004 (Lite)
Thread poster: voloshinab

voloshinab  Identity Verified
United States
Local time: 08:49
Member (2002)
English to Ukrainian
+ ...
Dec 21, 2004

I have no difficulties translating from English into Ukrainian in Word. But when I try to enter Ukrainian text in SDLX 2004 Build 15 it is being corrupted. Has anybody a positive experience in translation from English into Ukrainian (Russian)for SDL Edit?
A. Voloshin


 

Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:49
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Другий рік користуюся SDLX Dec 21, 2004

Правда, в "полегшеній" версії працював тільки з 2003-м, потім купив собі ліцензію і користуюся Standard, тепер уже 2004.
Але проблем з кодуванням не виникало ніколи -
єдине, що було, так це російська "э" замість нашої "є", але поміняв шрифт і проблема зникла.
Можливо, проблема десь в регіональних специфікаціях? Принаймні, дуже рекомендую, якщо перекладаєте українською, мати комп'ютер із основною локаллю українською.

Поки що навряд чи можу ще чимось допомогти за браком інформації. Якщо щось - запитуйте, буду радий.


 

Valentinas & Halina Kulinic  Identity Verified
Local time: 15:49
English to Ukrainian
+ ...
Жодних проблем Feb 12, 2005

Багато перекладаю на українську мову з SDLX 2004, ніколи не спіткав жодних проблем з кодуванням. Навіть української "локалі" не треба встанавлювати (у мене завжди литовська - зовсім інакша кодова сторінка).

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation and Editing in Ukrainian and Russian for SDLX 2004 (Lite)

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search