Help needed with translation of Ukrainian diploma
Thread poster: PatsyStone

PatsyStone
Polish to English
+ ...
May 23, 2005

Hello,

I'm translating into Polish an English-language appendix to a Ukrainian Masters diploma in Social Psychology.

I have two questions which I don't think can go to the Kudoz section, as they are English to English really.

Question 1:
One of the "disciplines" (i.e. subjects) is "Theory and Methods of Physical Training." I am wondering what training this is. Is it about physical education or something else, i.e. connected more with physics?

Question 2
Below the list of subjects with numbers of hours and marks there is a section called "Course Works" where there are two subjects only: Psychology and Pedagogics with accompanying marks. What specifically is the "course works"? Are these papers you write at the end of the course, or something else?

I hope you can help me here.

P.

By the way, congratulations at the splendid Euro Song Contest in Kiev.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 01:44
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Hi Patsy May 23, 2005

1. Physical Training it's physical education - sports, gymnastics etc. The Polish for "Theory and Methods of Physical Training" is 'Teoria i metody wychowania fizycznego'

2. Course Works = Term Papers = Prace roczne
Term Paper = Praca roczna

Hope this helps,
Natalia



[Edited at 2005-05-23 23:13]


Direct link Reply with quote
 

PatsyStone
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks a lot! May 24, 2005

Natalie,

Thank you very much - your answer is very helpful.

Greetings,
Pats


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 18:44
Member (2001)
English to Russian
+ ...
PE May 27, 2005

"Ukrainian Masters diploma" sounds bizarre, I mean that "Masters diploma". It can be a diploma confirming the level of higher education equivalent to Master's Degree, but "masters diploma" - i doubt the phrase.

Physical Education = PE

And course works are 'term papers'


Direct link Reply with quote
 

Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:44
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Пане Володимир, May 27, 2005

в Україні вже пару років видають дипломи бакалаврів і магістрів. Останні не дуже відрізняються від дипломів спеціалістів, але - факт.

Direct link Reply with quote
 

Marta Argat  Identity Verified
Local time: 02:44
Chinese to Ukrainian
+ ...
like my humble self :) May 27, 2005

Oleg Prots wrote:

в Україні вже пару років видають дипломи бакалаврів і магістрів. Останні не дуже відрізняються від дипломів спеціалістів, але - факт.

Вже 6-7 років, як видають. Наскільки магістр відрізняється від спеціаліста, залежить від вузу та навіть факультету.


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:44
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Про магістрів May 27, 2005

Marta Argat wrote:

спеціалістів, але - факт.
Вже 6-7 років, як видають. Наскільки магістр відрізняється від спеціаліста, залежить від вузу та навіть факультету.


Та й я український магістр. Щоб дуже на мене жалілись, так наче й ні.

Звісна річ, кандидат наук в Україні - справа також достойна.

[Edited at 2005-05-27 18:26]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 18:44
Member (2001)
English to Russian
+ ...
та я знаю про це May 28, 2005

Я тільки щодо назви, - невже він зветься українською (тобто на ньому написано) "диплом Магістра"?
Oleg Prots wrote:

в Україні вже пару років видають дипломи бакалаврів і магістрів. Останні не дуже відрізняються від дипломів спеціалістів, але - факт.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help needed with translation of Ukrainian diploma

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search