Help needed with translation of Ukrainian diploma Thread poster: PatsyStone
|
Hello, I'm translating into Polish an English-language appendix to a Ukrainian Masters diploma in Social Psychology. I have two questions which I don't think can go to the Kudoz section, as they are English to English really. Question 1: One of the "disciplines" (i.e. subjects) is "Theory and Methods of Physical Training." I am wondering what training this is. Is it about physical education or something else, i.e. connected more with physics? ... See more Hello, I'm translating into Polish an English-language appendix to a Ukrainian Masters diploma in Social Psychology. I have two questions which I don't think can go to the Kudoz section, as they are English to English really. Question 1: One of the "disciplines" (i.e. subjects) is "Theory and Methods of Physical Training." I am wondering what training this is. Is it about physical education or something else, i.e. connected more with physics? Question 2 Below the list of subjects with numbers of hours and marks there is a section called "Course Works" where there are two subjects only: Psychology and Pedagogics with accompanying marks. What specifically is the "course works"? Are these papers you write at the end of the course, or something else? I hope you can help me here. P. By the way, congratulations at the splendid Euro Song Contest in Kiev. ▲ Collapse | | |
Natalie Poland Local time: 12:53 Member (2002) English to Russian + ... MODERATOR SITE LOCALIZER
1. Physical Training it's physical education - sports, gymnastics etc. The Polish for "Theory and Methods of Physical Training" is 'Teoria i metody wychowania fizycznego' 2. Course Works = Term Papers = Prace roczne Term Paper = Praca roczna Hope this helps, Natalia
[Edited at 2005-05-23 23:13] | | |
Thanks a lot! | May 24, 2005 |
Natalie, Thank you very much - your answer is very helpful. Greetings, Pats | | |
"Ukrainian Masters diploma" sounds bizarre, I mean that "Masters diploma". It can be a diploma confirming the level of higher education equivalent to Master's Degree, but "masters diploma" - i doubt the phrase. Physical Education = PE And course works are 'term papers' | |
|
|
Oleg Prots Ukraine Local time: 13:53 English to Ukrainian + ... Пане Володимир, | May 27, 2005 |
в Україні вже пару років видають дипломи бакалаврів і магістрів. Останні не дуже відрізняються від дипломів спеціалістів, але - факт. | | |
Marta Argat Local time: 13:53 Chinese to Ukrainian + ... like my humble self :) | May 27, 2005 |
Oleg Prots wrote: в Україні вже пару років видають дипломи бакалаврів і магістрів. Останні не дуже відрізняються від дипломів спеціалістів, але - факт. Вже 6-7 років, як видають. Наскільки магістр відрізняється від спеціаліста, залежить від вузу та навіть факультету. | | |
Jarema Ukraine Local time: 13:53 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Про магістрів | May 27, 2005 |
Marta Argat wrote: спеціалістів, але - факт. Вже 6-7 років, як видають. Наскільки магістр відрізняється від спеціаліста, залежить від вузу та навіть факультету. Та й я український магістр. Щоб дуже на мене жалілись, так наче й ні. Звісна річ, кандидат наук в Україні - справа також достойна.
[Edited at 2005-05-27 18:26] | | |
та я знаю про це | May 28, 2005 |
Я тільки щодо назви, - невже він зветься українською (тобто на ньому написано) "диплом Магістра"? Oleg Prots wrote: в Україні вже пару років видають дипломи бакалаврів і магістрів. Останні не дуже відрізняються від дипломів спеціалістів, але - факт. | | |