Поради перекладачам-початківцям відповідно до країн, у яких вони працюють: Україна
Thread poster: Roman Paslavskyy

Roman Paslavskyy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:31
Member (2009)
English to Ukrainian
+ ...
Aug 11, 2005

Вельмишановні колеги! Передивляючись англомовні форуми на www.Proz.com, я натрапив на цікаву тему - поради перекладачам-початківцям відповідно до країн, у яких вони працюють (http://www.proz.com/topic/27301).

Чи не варто було б і нам розпочати подібну роботу?

[Subject edited by staff or moderator 2005-08-11 11:10]


Direct link Reply with quote
 

Alex Lilo
Ukraine
Local time: 15:31
English to Russian
+ ...
я б тільки за Aug 11, 2005

Roman Paslavskyy wrote:

Вельмишановні колеги! Передивляючись англомовні форуми на www.Proz.com, я натрапив на цікаву тему - поради перекладачам-початківцям відповідно до країн, у яких вони працюють (http://www.proz.com/topic/27301).

Чи не варто було б і нам розпочати подібну роботу?

[Subject edited by staff or moderator 2005-08-11 11:10]



я тільки за
але я і сам усього не знаю
якщо хтось почне, я візьму участь


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 07:31
Member (2001)
English to Russian
+ ...
меж іншим Aug 12, 2005

Поради (на англомовному форумі) були головним чином загального характера (для більшості країн) - і це вірно. Вимоги до професійного перекладача майже скрізь у світі ті ж самі: досвід, міцна мовна база (в ідеалі - лінгвістична вища освіта, підкріплена досвідом, знання в інших сферах (наукових, виробничих, суспільних...), постійне оновлення знань, навчання, самоосвіта, дотримування професійної етики...

Роби швидко, гарно і недорого (мрія клієнтів))

А все інше - податки, сертифікація, вимоги держави до малого бізнеса... - ті деталі, на мій погляд не варті обговорення на цьому форумі.


Direct link Reply with quote
 

Roman Paslavskyy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:31
Member (2009)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Про "кроликів" Aug 12, 2005

Vladimir Dubisskiy wrote:
А все інше - податки, сертифікація, вимоги держави до малого бізнеса... - ті деталі, на мій погляд не варті обговорення на цьому форумі.


Але ж обговорюються... У розвинених країнах законодавство щодо підприємництва вже, певною мірою, відшліфоване. На польському форумі з'являються повідомлення, пов'язані з перекладом як бізнесом - дань вступу до "Unii Europejskiej". На www.Proz.com бачимо гілку "Business issues".

Незалежний перекладач - це не лише (кролики - это не только... ) особа, яка займається виключно перекладом, а й підприємець, котрому варто знати нюанси свого бізнесу - тоді менше матиме nuisances.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 07:31
Member (2001)
English to Russian
+ ...
авжеж Aug 12, 2006

Ну так нащо ж товкти воду в ступі, як вже є така гілка. Там все й обговорюють)

Але.. в Канаді все просто.. виповнюй податкову декларацію наприкінці року (або сам, або нехай агент підрахує), сплачуй податки і... працюй...

Roman Paslavskyy wrote:
На www.Proz.com бачимо гілку "Business issues".


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Поради перекладачам-початківцям відповідно до країн, у яких вони працюють: Україна

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search