Pages in topic: [1 2] > | Куди ходимо за книжками? Thread poster: mk_lab
| mk_lab Ukraine Local time: 05:19 Member (2004) English to Russian + ...
Добрий вечір усім! Ось захотів щось почитати навечір замісь дивитись парламентські баталії чи передачі про тварин (про інші вже й не кажу). А нічого цікавого знайти не можу. Мабуть просто не знаю, де шукати... Чи є в нас щось на кшталт відомої російської бібліоте... See more Добрий вечір усім! Ось захотів щось почитати навечір замісь дивитись парламентські баталії чи передачі про тварин (про інші вже й не кажу). А нічого цікавого знайти не можу. Мабуть просто не знаю, де шукати... Чи є в нас щось на кшталт відомої російської бібліотеки Мошкова (www.lib.ru), де можна було б закачати (чи "заладувати", згадуючи нещодавні дискусії) книжечку сучасної української прози (хай не саму новомодно-комерційну, навіть й не найсучаснішу), перш ніш бігти за нею в книгарню. Може таку щиру можливість надають сайти окремих письменників? Пропоную поділитись своїми враженнями про такі ресурси в українському інтернеті, а також про книжки, які найбільш сподобались (не обов'язково наших авторів, а також і вдалі українські переклади).
[Edited at 2005-11-13 16:51]
[Edited at 2005-11-13 16:52] ▲ Collapse | | | Oleg Prots Ukraine Local time: 05:19 English to Ukrainian + ... чи не єдина "книжка", яку я прочитав в інтернеті... :) | Nov 13, 2005 |
Любко Дереш, "Культ" http://exlibris.org.ua/kult/ Класикою сучасної української літератури цьому роианові (щиро сподіваюсь) не бути, але на свій час він мені досить-таки сподобався. Проте ще раз зауважу - це "на любителя"... See more | | | _Alena Ukraine Local time: 05:19 Spanish to Ukrainian + ...
|
|
Jarema Ukraine Local time: 05:19 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Я зараз дещо перевантажений замовленнями, але потихеньку готую перелік того, з чим варто було б ознайомитися. Саме так, ознайомитися. Бо у всіх нас смаки різні. А, власне, питання маю таке. Чи можна заносити до переліку друковані книги, чи лише те, що можна знайти в онлайні? Юрій
[Edited at 2005-11-15 07:29] | |
|
|
mk_lab Ukraine Local time: 05:19 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Звичайно, варто спочатку почути думку колег | Nov 15, 2005 |
Jarema wrote: ... потихеньку готую перелік того, з чим варто було б ознайомитися. Саме так, ознайомитися... А, власне, питання маю таке. Чи можна заносити до переліку друковані книги, чи лише те, що можна знайти в онлайні? Думаю усім будуть корисні будь-які рекомендації. Звичайно, варто спочатку почути думку колег, перш ніж купляти собі на полицю чергову "цеглину". Книжкові магазини та ринки зараз літературою завалені - можна знайти все що завгодно. А в нас хоч смаки й різні, але ми усі, все ж таки, маємо багато спільного. Навряд чи хтось із нас буде рекомендувати тут комікси, та інші витвори низького гатунку. Я власне спитав про Інтернет-версії, бо вони зручні для того, щоб їх можна було швиденько закачати, подивитись на стиль автора... та чи ляже книжечка на душу, чи "зачепить"... А далі вже купити свіженьку паперову гарнюню та засісти з нею відпочивати. | | | Jarema Ukraine Local time: 05:19 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Звісно, купувати все може й не варто | Nov 15, 2005 |
Саме так. Ознайомлення хоча б з парою сторінок в інтернеті дуже бажане. Та й купувати все, мабуть, не варто. Мешкали б в одному місті, можна було б книгами обмінюватися. | | |
Я придбав чимало українських книжок через www.bambook.com. Але Ярема правий - не ознайомившись зі змістом кількох сторінок, ризикуємо викинути гроші. Коли я розгорнув таким чином придбаний Великий англо-український словник і побачив, ... See more Я придбав чимало українських книжок через www.bambook.com. Але Ярема правий - не ознайомившись зі змістом кількох сторінок, ризикуємо викинути гроші. Коли я розгорнув таким чином придбаний Великий англо-український словник і побачив, що це «Переклад з російської українською», мені чомусь стало дуже дуже сумно... На Амазоні функція ознайомлення зі змістом діє - дуже зручно. (До речі, за книжками ми нікуди не ходимо. Ходимо по книжки. )
[Edited at 2005-11-15 12:47] ▲ Collapse | |
|
|
Jarema Ukraine Local time: 05:19 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Valentinas Kulinic wrote: Я придбав чимало українських книжок через www.bambook.com.[/quote] Ще хоча б з назвами книг можна ознайомитися на Артвертепі. http://artvertep.dp.ua/ Втім обережно, замовлення вони виконують погано. Надсилають післяплатою, з цим все нормально. Але замовлену книгу можуть не прислати взагалі. В цілому ж сторінка цікава. | | | Jarema Ukraine Local time: 05:19 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Приватна колекція | Nov 15, 2005 |
Отже почнемо. Існує як мінімум дві книги, котрі є обов'язковими для ознайомлення. Звісно, як на мене. 1. Приватна колекція. Вибрана українська проза та есеїстика кінця ХХ століття. Уклав її Василь Ґабор. Видала її літературна агенція "Піраміда", Львів в 2002... See more Отже почнемо. Існує як мінімум дві книги, котрі є обов'язковими для ознайомлення. Звісно, як на мене. 1. Приватна колекція. Вибрана українська проза та есеїстика кінця ХХ століття. Уклав її Василь Ґабор. Видала її літературна агенція "Піраміда", Львів в 2002 році. Накладом в 300 примірників. Думаю, вони таки трохи прибрехали. Досить грубенька, гарно видана книжечка в 620 сторінок. В ній зібрані твори 40 письменників. Крім того, подані їх короткі біографії, вибрана бібліографія творів, й частково рецензії та статті про їх творчість. Як дещо пафосно написано на самій книзі "В одній книзі вміщений великий масив української прози (короткі романи, повісті, оповідання, новели, притчі, етюди та наближена до прози есеїстика)..." 2. Антологія «Незнайома: Антологія української „жіночої“ прози та есеїстики другої пол. ХХ — поч. ХХІ ст.» Укладач знову Василь Ґабор. Видала її також літературна агенція "Піраміда", Львів в 2005 році. Накладом в 1000 примірників. Помітили прогрес? В книгу входять твори 30 письменниць. На 600 сторінках. Пафосна цитата. "Це унікальна книга в українському літературному просторі. У ній уперше об’єднано під однією обкладинкою прозу та есеїстику тридцяти добре відомих і малознаних українських письменниць-прозаїків та провідних літературознавців (і все про них), які тонко й глибоко відтворюють внутрішній світ української жінки, її світовідчуття і світосприйняття." Відносно цін. Готуйтесь до діапазону від 60 до 80 грн. Чи (чому) варто читати ці книги? Варто. Бо в них Ви знайдете твори більшости вартих уваги представників сучасного українського красного письменства. Далі буде.... А сучасна поезія Вас цікавить? Тоді Вам до сусідньої теми. Ледве не написав гілки.
[Edited at 2005-11-15 20:20] ▲ Collapse | | | Oleg Prots Ukraine Local time: 05:19 English to Ukrainian + ... Якщо вже заговорили про інтернет-магазини... | Nov 15, 2005 |
то є ще Книгоноша (http://www.greenpes.com/kn.shtml). Правда, там бардак рідкісний - таке враження, що книжки додаються будь-які і класифікуються будь-як. Наприклад, в розділі "Новітня українська література" можна знайти "Мазепу" Дж. Г. Б�... See more то є ще Книгоноша (http://www.greenpes.com/kn.shtml). Правда, там бардак рідкісний - таке враження, що книжки додаються будь-які і класифікуються будь-як. Наприклад, в розділі "Новітня українська література" можна знайти "Мазепу" Дж. Г. Байрона і "Тести з чогось-там для абітурієнтів". Але на назви книжок теж можна подивитися... ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Куди ходимо за книжками? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |