Off topic: Іду на ВИ
Thread poster: variyatyk
variyatyk
English to Ukrainian
Jan 7, 2006

Може, хтось знає, чому князь Святослав уживав тут "ви", а не "вас"? Прошу, поясніть неуку.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 17:28
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Бо такий був Jan 7, 2006

знахідний відмінок у староруській мові:

іду на (кого? що?) - на ви


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 11:28
English to Russian
+ ...
На ви - на вас, а ни - нам Jan 8, 2006

Natalie wrote:
бо такий був
знахідний відмінок у староруській мові:
іду на (кого? що?) - на ви


Типу того, як це було в "Слові о полку Ігоревому:

"Не лепо ли НЫ бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря Святославлича!"

Зараз ми б, мабуть, сказали "А чи не ПОРА би НАМ, братва, почати ..."


Direct link Reply with quote
 
variyatyk
English to Ukrainian
TOPIC STARTER
О. Jan 8, 2006

Дякую!
Але цікава логіка в давній мові ("ви" - "щось", а не "хтось". І "ми" такі. Мабуть, і "вони" також).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Іду на ВИ

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search