Походження слів
Thread poster: _Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 11:11
Spanish to Ukrainian
+ ...
Mar 28, 2003

Щоб наш суворий модератор російського форуму нам не вказував на непорядок (жартую, жартую), відкриємо окрему тему.

Щодо маракуї я вже з\'ясувала, що цей фрукт родом з Бразилії, португальською нічого схожого не пригадую, певно, то з якоїсь місцевої мови.


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:11
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Ось Вам за це! Mar 28, 2003

Quote:


On 2003-03-28 16:58, Alena_ wrote:

Щоб наш суворий модератор російського форуму нам не вказував на непорядок (жартую, жартую), відкриємо окрему тему.

Щодо маракуї я вже з\'ясувала, що цей фрукт родом з Бразилії, португальською нічого схожого не пригадую, певно, то з якоїсь місцевої мови.





Ось замовкну назавжди, будете знати.

Я ж тут не модератор.



Ось Вам за це:

http://www.rain-tree.com/maracuja.htm



Назва маракуя чи маракуджа ніяк не може бути португальською за походженням. Вона походить з якоїсь індіанської мови з Амазонії. Чи може з мови ацтеків. Почитайте статтю вище.

Повторюю - європейські назви маракуджі походять з латини. Щоб народ дав якомусь явищу назву в своїй мові, він повинен це явище добре знати. А у нас навіть банан - це банан. Та банан ми бачимо кожного дня. А що вже казати про маракуджу.



Ось ще знайшов. На німецькій мові, але з малюнками.

http://www.foodlexx.de/Lextextobst/Passionfr.htm

Маракуджа - це плід жовтої пасіфлори.

Гранаділла - плід пурпурної пасіфлори,

Й так далі.



А пасіфлорою цю рослину назвали християнські місіонери. Воно й зрозуміло. Марта про це вже писала.







[ This Message was edited by: Jarema on 2003-03-28 18:58]

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 03:11
Member (2001)
English to Russian
+ ...
отож, я й маракую. собі.. Mar 28, 2003

а схоже на українську



не чув \"пасіфлора\" тут (у канаді). Але чув і бачив \"пешнфрут\" (passionfruit)..

Чи то й є та маракуджа?


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:11
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Про банан Mar 29, 2003

Quote:


On 2003-03-28 20:59, vvd wrote:

а схоже на українську



не чув \"пасіфлора\" тут (у канаді). Але чув і бачив \"пешнфрут\" (passionfruit)..

Чи то й є та маракуджа?





Так пасіфлора - це ж назва рослини. А маракуджа - мені так більше подобається, хоч мабуть й неправильно - але-ж самба, румба, маракуджа - колорит який - на цій рослині росте. Не пишу на дереві, бо може воно й не дерево.

Виявляється банан на латині як рослина також не банан, а Musa. А їстівні банани, що ми їх купуємо, це плоди рослин М. Sumatrana й М. sanguinea.

Direct link Reply with quote
 

Marta Argat  Identity Verified
Local time: 11:11
Chinese to Ukrainian
+ ...
ліана Mar 29, 2003

На ліані маракуй/джа росте

Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:11
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Ботанічна тема Mar 29, 2003

Quote:


On 2003-03-29 17:58, Marta Argat wrote:

На ліані маракуй/джа росте





Щось наша тема перетворюється на ботанічну.... Ой, Олена зараз знову щось там про російський форум скаже...



Пропоную до розгляду інші слова.



Кавун,

гарбуз,

яблуко,

марупелька,

аргус., .



Вони в Україні ростуть. А маракуй/джа до нас вже нежива приїздить.









[ This Message was edited by: Jarema on 2003-03-29 18:14]

Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 04:11
English to Russian
+ ...
Тайна сия великая есть Mar 29, 2003

\"Неисповедимы пути твои\", СЛОВОУТВОРЕННЯ !



Я, наприклад, впевнений, що ніхто із смертних не зможе розтлумачити, чому в двох досить близьких слов\'янських мовах одна й та ж пара овочів (чи то ягід ?) має абсолютно протилежні назви, а саме:



Чому наш український кавун болгари називають динею (\"діня\"), а диню - кавуном ?


Direct link Reply with quote
 

Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:11
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
:) Mar 30, 2003

А чому ті ж самі болгари ствердно кивають головою, коли хочуть сказати \"ні\" і хитають нею з боку в бік на знак згоди?



Мабуть, предки їхні часткові, булгари волзькі, не все добре запам\'ятали, коли ішли через наші землі на захід - от і попереплутували...


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:11
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Що я мав на увазі Mar 30, 2003

Quote:


On 2003-03-29 22:42, Chekh wrote:

\"Неисповедимы пути твои\", СЛОВОУТВОРЕННЯ !



Я, наприклад, впевнений, що ніхто із смертних не зможе розтлумачити, чому в двох досить близьких слов\'янських мовах одна й та ж пара овочів (чи то ягід ?) має абсолютно протилежні назви, а саме:



Чому наш український кавун болгари називають динею (\"діня\"), а диню - кавуном ?





Насамперед я мав на увазі походження слів в контексті мовних сімей - від індоєвропейської до ностратичної. Та мабуть ця тема також не для нашого форуму. Наведу лише один приклад книги, де розглядається ця проблематика:

Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках.Образ мира и миры образов. Москва, 1996.

















Direct link Reply with quote
 
_Alena
Ukraine
Local time: 11:11
Spanish to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Яремо, не замовкайте... Mar 31, 2003

То був жарт, мабудь, невдалий...

Я глибоких досліджень щодо маракуї не проводила, знайшла в одному з тлумачних словників Foreignworda (Salamanca):

maracuya

sustantivo femenino

1 Fruto de la pasion, propio del Brasil: Tienen para escoger guayabas, maracuyas y mangos.

і тут написано, що цей фрукт родом з Бразилії. Тож я й подумала, що це з якоїсь місцевої допортугальської мови. Але в усякому разі, точно з Америки



Щодо розходжень назв в слов\'янських мовах, далеко ходити не треба: український \"гарбуз\" - \"тыква\" російською, а російський \"арбуз\" - то \"кавун\" українською


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 04:11
English to Russian
+ ...
А російська груша то наша дуля ... Apr 1, 2003

Та я ж, Олено, не про розходження - воно й повинно мати місце, я ж про протиставлення, коли все навпаки.



А, до речі, дуля болгарською означає айва (\"дюля\").



З першим квітня Вас та й всіх наших і Ваших. Людвіг.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Походження слів

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search